"الحمض الخلوي الصبغي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ADN
        
    • del ADN
        
    • el ADN
        
    • DNA
        
    • ADN de
        
    • ADN del
        
    • de ácido desoxirribonucleico
        
    Los expertos forenses del Tribunal informaron a la Misión que la falta de recursos para financiar las pruebas de ADN obstaculiza su labor. UN وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم.
    A petición de la parte civil, se comisionó al Juzgado 125 de Instrucción Penal Militar para que practicara la prueba de ADN. UN وبناء على طلب مقدم الالتماس، أُسنِدت إلى محكمة التحقيق العسكرية مسؤولية إجراء اختبارات الحمض الخلوي الصبغي.
    Los resultados de la prueba de ADN constituyeron la primera prueba forense obtenida en relación con un prisionero de guerra kuwaití desaparecido. UN ومثَّل تأكيد الحمض الخلوي الصبغي أول دليل للطب الشرعي يكتشف فيما يتعلق بأسير حرب كويتي مفقود.
    La reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. UN وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي.
    A lo largo de 2002 se identificó el resto de casi 100 personas gracias a sus ropas y a pruebas del ADN. UN وتم على مدى عام 2002 التعرف على رفات نحو 100 شخص عن طريق الملابس وتحليل الحمض الخلوي الصبغي.
    En su informe de 2001, el Comité científico concluyó que no existían pruebas de que la descendencia de las personas que estuvieron expuestas a las radiaciones sufrieran enfermedades hereditarias. No obstante, los datos moleculares indican posibles mutaciones en el ADN y, en consecuencia, la posibilidad de que se produzcan enfermedades hereditarias. UN وكانت اللجنة العلمية في تقريرها لعام 2001 خلصت إلى أنه ليس هناك دليل على وجود أمراض وراثية لدى السكان الذين تعرضوا للإشعاع؛ غير أن البيانات الخاصة بالجزيئيات تشير إلى إمكانية حدوث طفرات على مستوى الحمض الخلوي الصبغي مما قد يؤدي إلى الإصابة بأمراض وراثية.
    Lamentablemente, aún no se ha llevado a cabo un proceso científico de identificación, incluidos ensayos de ADN, aunque se han realizado gran cantidad de trabajos preparatorios. UN ورغم الكثير من الأعمال التحضيرية، لم تجر للأسف أية عملية للتعرف على الرفات، بما فيها اختبارات الحمض الخلوي الصبغي.
    En el Iraq, el Gobierno estableció el Departamento de Fosas Comunes en el Instituto de Medicina Legal de Bagdad y ha comenzado a construir laboratorios de ADN. UN وفي العراق، أنشأت الحكومة وزارة معنية بالمقابر الجماعية في معهد الطب العدلي في بغداد وشرعت في تشييد مختبرات مختصة في الحمض الخلوي الصبغي.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo hizo hincapié en la importancia de ampliar el uso de los exámenes forenses y de las pruebas de ADN. UN وقد أكد الفريق العامل في هذا الخصوص أهمية توسيع نطاق اللجوء إلى الخبرة في مجال الطب الشرعي واختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    Celebra la iniciativa de los Estados Unidos de América de establecer laboratorios de análisis de ADN, lo cual ha impulsado el proceso de identificación de los restos mortales. UN وهو يرحّب بالزخم الذي أعطته الولايات المتحدة الأمريكية للتعرّف على الجثث، وذلك بإقامة مختبرات لإجراء اختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    El caso de la manipulación de las pruebas de ADN de los cachemires inocentes que fueron muertos al ser considerados terroristas responsables de la masacre de Chitisingpura es demasiado conocido para que debamos insistir en él. UN وواقعة التلاعب في اختبارات الحمض الخلوي الصبغي للمواطنين الكشميريين الأبرياء الذين قتلوا على اعتبار أنهم الإرهابيون المسؤولون عن مذبحة تشيتسنغبورا معروفة للكافة بما يعفينا من مشقة روايتها من جديد.
    El caso de la manipulación de las pruebas de ADN de los cachemires inocentes que fueron muertos al ser considerados terroristas responsables de la masacre de Chitisingpura es demasiado conocido para que debamos insistir en él. UN وواقعة التلاعب في اختبارات الحمض الخلوي الصبغي للمواطنين الكشميريين الأبرياء الذين قتلوا على اعتبار أنهم الإرهابيون المسؤولون عن مذبحة تشيتسنغبورا معروفة للكافة بما يعفينا من مشقة روايتها من جديد.
    Es indispensable armonizar los criterios de identificación de los sospechosos y los métodos de análisis del ADN a fin de evitar errores judiciales de consecuencias nefastas a menudo irreversibles y garantizar el respeto de los derechos fundamentales; UN ومن الضروري تنسيق معايير التعرف على هوية المتهمين وتنسيق وسائل تحليل الحمض الخلوي الصبغي لتفادي الوقوع في أخطاء قضائية تكون لها عواقب وخيمة غالبا ما تكون نهائية، ولكفالة احترام الحقوق الأساسية؛
    La codificación por barras del ADN es un adelanto reciente en el campo de las técnicas moleculares. UN ومن التقنيات المستحدثة أخيرا في مجال التقنيات الجزئية، وضع نظام لتشفير الحمض الخلوي الصبغي.
    El método consiste en utilizar un segmento pequeño del ADN de un organismo para identificar el nombre de su especie. UN ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها.
    La conferencia recomendó un marco que facilitaría la aplicación segura y eficaz de la tecnología del ADN en beneficio de la salud de los pueblos de todo el mundo. UN وأوصى المؤتمر بإطار يستهدف تيسير التنفيذ المأمون والفعال لتكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي على نحو يحقق النفع الصحي للبشر في جميع أنحاء العالم.
    La utilización del ADN en las investigaciones, la importancia que se daba a garantizar el respeto de la dignidad de las víctimas y la disponibilidad de asesoramiento para las víctimas habían disminuido la carga sobre estas últimas. UN ويعمل استخدام الحمض الخلوي الصبغي في التحقيقات والأهمية الممنوحة لضمان احترام كرامة الضحايا وتوفير المشورة لهم، على التخفيف من الأعباء التي تثقل كاهلهم.
    Además se estudiaron los últimos avances logrados en las tecnologías de extracción y procesamiento del ADN y el modo en que esas técnicas podrían aplicarse a las actividades de la UNMOVIC. UN وجرت مناقشة آخر التطورات في تكنولوجيات استخلاص الحمض الخلوي الصبغي ومعالجته كما نوقشت كيفية تطبيق هذه التقنيات على أنشطة اللجنة.
    Además, la UNMOVIC, en colaboración con una empresa de biotecnología, organizó un seminario interno dirigido a sus expertos en agentes biológicos sobre el análisis basado en el ADN como posible herramienta de verificación. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة دراسية داخلية لخبرائها البيولوجيين بالاشتراك مع إحدى شركات التكنولوجيا البيولوجية في مجال التحليل المستند إلى الحمض الخلوي الصبغي كأداة محتملة للتحقق.
    Los resultados de estos análisis indicaron que ambas bombas contenían DNA de B. anthracis virulento. UN ودلت نتائج هذا التحليل على أنهما احتويتا الحمض الخلوي الصبغي للعامل السام باسيللاس انثراسيس.
    :: En el decimotercer informe trimestral de la Comisión (véase S/2003/580), se observaba que el ADN del Bacillus anthracis se había detectado en muestras líquidas tomadas de dos bombas biológicas R-400 excavadas con anterioridad en 2003 en Al-Aziziyah. UN :: وقد أشير في تقرير اللجنة الفصلي الثالث عشر (A/2003/580)، أنه تم العثور على الحمض الخلوي الصبغي لعصِّيات الجمرة الخبيثة في عينات سائلة أُخذت من قنبلتين بيولوجيتين R-400 استخرجتا في وقت سابق عام 2003 بالعزيزية.
    La biotecnología moderna se refiere fundamentalmente a la utilización de técnicas de ácido desoxirribonucleico recombinante (transferencia de material genético de un organismo a otro) y al análisis detallado de la información genética de los organismos. UN وتشير التكنولوجيا الأحيائية الحديثة أساسا إلى استخدام تقنيات الحمض الخلوي الصبغي (DNA) (تحويل المادة الوراثية من كائن حي إلى آخر) والتحليل التفصيلي للمعلومات الوراثية الخاصة بالكائنات الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus