"الحملة الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la campaña electoral
        
    • de la campaña
        
    • campañas electorales
        
    • de campaña electoral
        
    • una campaña electoral
        
    • la campaña presidencial
        
    • las campañas
        
    • la campaña de las elecciones
        
    • la campaña para las elecciones
        
    • campaña para la elección
        
    • campaña electoral se
        
    • el período de campaña
        
    • plena campaña electoral
        
    • hiciera campaña electoral
        
    • la campaña del
        
    la campaña electoral oficial sólo podía comenzar después de que el Representante Especial hubiera aprobado el procedimiento electoral que debía seguirse. UN ولم يكن بإمكان الحملة الانتخابية الرسمية أن تبدأ إلا بعد موافقة الممثل الخاص على الاجراءات الانتخابية المزمع اتباعها.
    La radio y la televisión estatales fueron un ejemplo adecuado durante la campaña electoral. UN وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية.
    En el cuarto trimestre, el auge de la campaña electoral presidencial debilitó la economía. UN وفي الفصل الرابع أدى تصاعد الحملة الانتخابية الرئاسية إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي.
    Únicamente así se podrá considerar que la campaña electoral se ajusta a las normas internacionales. UN وهو أمر ضروري لكي تحظى الحملة الانتخابية بالاعتراف على أنها مطابقة للمعايير الدولية.
    Claro, Pope fue parte del equipo que llevó la campaña electoral del presidente Grant. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    Estamos convencidos de que el acuerdo fue elaborado... con Estados Unidos durante la campaña electoral. Open Subtitles نحن مقتنعون أنه تمت صياغة هذه الصفقة مع الولايات المتحدة خلال الحملة الانتخابية
    Es alentador observar que hasta ahora, a pesar de la atmósfera de tensión, la campaña electoral sigue desarrollándose de manera pacífica, con la participación de decenas de miles de camboyanos. UN ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر.
    Queda por ver, sin embargo, si esa mejora es real y se mantiene durante la campaña electoral. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية.
    Numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    La diferencia es particularmente importante en el caso de la UNOMSA, puesto que muchas de las actividades de observación durante la campaña electoral serán semejantes a las que ya están comprendidas en su mandato actual. UN ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية.
    La segunda dirección se encargará de supervisar la campaña electoral y la organización del procedimiento de votación. UN وتضطلع اﻹدارة الثانية بمهمة رصد الحملة الانتخابية وإدارة اجراءات التصويت.
    Sin embargo, el desarrollo del final de la campaña electoral no se vio perturbado por hechos violentos, salvo en algunos casos aislados. Español Página UN ومع هذا، فإن نهاية الحملة الانتخابية لم تشهد اضطرابا ناجما عن أفعال العنف تلك، باستثناء بعض اﻷحداث المنعزلة.
    Por otra parte, es de lamentar que se hayan producido algunos hechos aislados de violencia en el desarrollo de la campaña electoral. UN ومن دواعي اﻷسف أنه قد وقعت بعض أعمال العنف المنعزلة أنثاء الحملة الانتخابية.
    Será preciso supervisar los códigos de conducta que rigen las actividades políticas y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales durante la campaña electoral. UN ويجب رصد مدونات السلوك الناظمة لﻷنشطة السياسية كما يتعين حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أثناء الحملة الانتخابية.
    Numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Aunque las condiciones sobre el terreno distan de ser perfectas, la campaña electoral ya ha comenzado en todas las regiones de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى الرغم من أن الأوضاع في الميدان أبعد من أن تكون جيدة، فإن الحملة الانتخابية قد بدأت في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Parece ser que se obligó a algunos viandantes a quitar carteles de la campaña electoral. UN وجاء في اﻷنباء أن بعض المارة إكرهوا على إزالة ملصقات الحملة الانتخابية.
    En este sentido, deberían impartirse instrucciones claras para impedir que se repita la situación de la campaña anterior. UN وبالتالي ينبغي إعطاء تعليمات صريحة بغية منع تكرار الحالة التي نشأت في الحملة الانتخابية السابقة.
    Las campañas electorales requieren recursos financieros, cuando la mayoría de las mujeres no disfrutan de independencia económica. UN وتتطلب الحملة الانتخابية قاعدة مالية في حين أن معظم النساء لسن مستقلات اقتصادياً.
    Asunto: Incautación de material de campaña electoral poco antes del día de las elecciones; derecho a difundir información sin restricciones injustificadas; juicio imparcial; derecho a ser elegido; discriminación por motivos políticos UN الموضوع: احتجاز منشورات الحملة الانتخابية قبيل يوم الانتخابات؛ الحق في نشر معلومات دون قيود غير مبررة؛ المحاكمة العادلة؛ حق الشخص في أن يُنتخَب؛ التمييز لأسباب سياسية.
    Si bien los acontecimientos de una campaña electoral suelen ser heterogéneos y tienen un gran contenido emocional, los actos de los días de votación tienden a ser todo lo contrario. UN وإذا كانت أحداث الحملة الانتخابية متباينة عادة ومشحونة بعواطف جياشة، فإن أحداث يوم الاقتراع تميل إلى العكس.
    Concierne a un ex ministro del interior que actuó muy activamente en la campaña presidencial de un líder de la oposición. UN وهي تتعلق بوزير داخلية سابق كان نشطاً جداً في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    Quisiera expresar nuestro profundo y sincero agradecimiento a todos los países que nos han prestado su apoyo incondicional durante toda la campaña de las elecciones. UN وأود الإعراب عن عميق وخالص الامتنان لكل البلدان التي منحتنا دعمها الثابت طيلة الحملة الانتخابية.
    No obstante, la campaña para las elecciones en Kosovo en el otoño y el proceso para la formación de un nuevo Gobierno, que puede ser prolongado, impedirán que Pristina pueda sentarse a la mesa con Belgrado durante un cierto tiempo. UN ومع ذلك، فإن الحملة الانتخابية في كوسوفو في فصل الخريف، والعملية التي يحتمل أن تطول لتشكيل حكومة جديدة، سوف يمنـع بريشـتـيـنـا من الجلوس مع بلغـراد لفترة طويلة قادمة.
    En la actual campaña para la elección del Presidente, el Partido Demócrata está atacando al aspirante republicano, Mitt Romney, con los mismos argumentos engañosos, con la aquiescencia de unos medios de comunicación complacientes con el acoso de facto de los demócratas a la India. News-Commentary في الحملة الانتخابية الرئاسية الحالية، يهاجم الحزب الديمقراطي منافس أوباما الجمهوري، ميت رومني، على نفس الأرضية المضللة، بدعم من وسائل الإعلام المذعنة لاستخدام الديمقراطيين للهند كطعم.
    el período de campaña, en general, se realizó también de manera digna y activa y estimuló vibrantes debates políticos. UN كما جرت الحملة الانتخابية عموماً بطريقة شريفة وملتزمة وأثارت نقاشات سياسية مفعمة بالحيوية.
    En el verano ayudaré en la campaña del mayor Siegel. Open Subtitles سأعمل صيفاً على الحملة الانتخابية لرئيس البلدية سيجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus