Se haría un esfuerzo especial para aclarar y difundir los objetivos de la comunidad internacional, por ejemplo respecto de la Campaña mundial para erradicar la pobreza. | UN | وسيبذل جهد خاص للتعريف بأهداف المجتمع الدولي، في مجالات من قبيل الحملة العالمية للقضاء على الفقر. |
En 2003, el UNFPA y sus asociados iniciaron la Campaña mundial para erradicar la fístula, que en la actualidad está en marcha en más de 45 países. | UN | وفي عام 2003، أطلق الصندوق والشركاء الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة الجارية الآن في أكثر من 45 بلدا. |
Otra delegación agradeció al Fondo sus aportaciones a la Campaña mundial para erradicar la fístula. | UN | وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور. |
campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
campaña mundial para la erradicación de la Pobreza | UN | الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
El UNICEF siguió desempeñando un papel importante en el suministro de vacunas, y proporcionó 1.150 millones de dosis, más del 50% de las cuales eran vacunas orales para la campaña mundial de erradicación de la poliomielitis. | UN | وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي في تأمين اللقاحات، فأمنت ١,١٥ بليون جرعة ضد مرض شلل اﻷطفال كان أكثر من نصفها لقاحات فموية، وذلك في إطار الحملة العالمية للقضاء على شلل اﻷطفال. |
La reunión prestó particular atención a la idea de obrar para la adopción de una convención sobre las armas pequeñas e instó a los parlamentos y a sus miembros a que se adhiriesen a la campaña mundial para la eliminación de esas armas. | UN | وأولى الاجتماع اهتماما خاصا لفكرة العمل من أجل أن يتم اعتماد اتفاقية بشأن اﻷسلحة الصغيرة، وحث على أن تنضم البرلمانات وأعضاؤها إلى الحملة العالمية للقضاء على هذه اﻷسلحة. |
Desde 2003 el UNFPA ha encabezado a nivel mundial la Campaña para erradicar la fístula, iniciativa de colaboración encaminada a prevenir la fístula y devolver la salud y la dignidad a quienes viven con sus secuelas. | UN | 19 - يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ عام 2003 قيادة الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، وهي مبادرة تعاونية للوقاية من ناسور الولادة واستعادة الصحة والكرامة لمن يعانون من آثاره. |
Otra delegación agradeció al Fondo sus aportaciones a la Campaña mundial para erradicar la fístula. | UN | وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور. |
Por último, la Campaña mundial para erradicar la fístula puesta en marcha por el Fondo de Población de las Naciones Unidas es una de las opciones que tienen a su alcance los Estados Miembros que desean contribuir a acabar con la fístula obstétrica. | UN | وأخيراً فإن الحملة العالمية للقضاء على الناسور التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية هي خيار واحد من بين الخيارات المتاحة للدول الأعضاء التي ترغب في المساهمة في وضع حدٍ لناسور الولادة. |
En 2003, el UNFPA encabezó la Campaña mundial para erradicar la fístula, iniciativa de colaboración encaminada a prevenir la fístula y devolver la salud y la dignidad a quienes viven con sus secuelas. | UN | 22 - في عام 2003، تولى الصندوق قيادة الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، وهي مبادرة تعاونية للوقاية من ناسور الولادة واستعادة الصحة والكرامة لمن يعانون من آثاره. |
El UNFPA ha prestado apoyo a más de 40 países, y esto ha resultado en el tratamiento de más de 7.800 mujeres y la capacitación de más de 500 profesionales de la salud desde que empezó la Campaña mundial para erradicar la fístula | UN | ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لأكثر من 40 بلدا ، مما أدى إلى معالجة أكثر من 800 7 امرأة وتدريب أكثر من 500 من الفنيين الصحيين منذ بدء الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة. |
Los Estados reafirmaron su obligación de promover y proteger los derechos de todas las mujeres y las niñas y de apoyar las iniciativas emprendidas para poner fin a la fístula, incluida la Campaña mundial para erradicar la fístula. | UN | وكرّرت الدول تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والمساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة. |
Por último, dice que todo individuo tiene la capacidad de contribuir a la Campaña mundial para erradicar la pobreza (párr. 61). | UN | ٣ - وقال في ختام كلمته، إن بمستطاع كل فرد أن يساهم في الحملة العالمية للقضاء على الفقر )الفقرة ٦١(. |
campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
2001/42 campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
2001/42 campaña mundial para la erradicación de la pobreza | UN | 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر |
Desde 1986, Global 2000 ha sido líder de las organizaciones no gubernamentales que han brindado su apoyo a la campaña mundial de erradicación de la dracontiasis, también llamada enfermedad del gusano de Guinea. | UN | ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا. |
En este sentido, la oradora recuerda la labor de la Reina Noor de Jordania, que patrocina la Red de Supervivientes de las Minas Terrestres, al tiempo que dirige la campaña mundial para la eliminación de estas armas. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى عمل الملكة نور ملكة اﻷردن، راعية شبكة الناجين من اﻷلغام اﻷرضية والتي تتولى قيادة الحملة العالمية للقضاء على هذه اﻷسلحة. |
Junto con sus asociados, el UNFPA puso en marcha a nivel mundial la Campaña para erradicar la fístula. | UN | 41 - وبالتعاون مع الشركاء، أطلق الصندوق الحملة العالمية للقضاء على الناسور. |
Gro Brundtland, Directora General de la OMS, hizo público el Plan Estratégico de la Iniciativa para la erradicación mundial de la Polio 2001-2005, y los participantes respaldaron el compromiso conjunto de superar los tres obstáculos que se oponen a la erradicación mundial de la polio y a la certificación de su eliminación para el 2005. | UN | وأعلن الدكتور غرو برونتلاند، المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، خطة الفترة 2001-2005 الاستراتيجية للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال. كما تعهد المشتركون، بالإجماع، بالتغلب على التحديات الثلاثة التي تواجه نجاح الحملة العالمية للقضاء على شلل الأطفال وكفالة خلو العالم منه بحلول عام 2005. |
Por último, las Naciones Unidas han adoptado medidas para evitar y tratar la fístula, centrándose especialmente en la aplicación de la campaña mundial destinada a erradicar la fístula, iniciada en 2003 por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y sus asociados. | UN | وأشار إلى أن الأمم المتحدة اتخذت مؤخراً خطواتٍ لمنع ومعالجة مرض الناسور مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ الحملة العالمية للقضاء على مرض الناسور التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه في عام 2003 . |