"الحملة العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la campaña militar
        
    • campaña militar de
        
    • la ofensiva militar
        
    • esta campaña militar
        
    • sangrienta campaña militar
        
    • su campaña militar
        
    • esa campaña militar
        
    El saldo de muertes y destrucción registrado en esas ciudades aumenta considerablemente cada día que prosigue la campaña militar israelí. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    En concreto, subrayó la necesidad de detener el desecamiento de los pantanos y de poner fin a la campaña militar arbitraria dirigida contra la población. UN وأكد المقرر الخاص، على وجه التحديد، ضرورة عكس اتجاه تجفيف المستنقعات ووقف الحملة العسكرية العشوائية ضد السكان.
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    Condenaron además la persistencia e intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo palestino, incluidos los crímenes de guerra de que se ha informado. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    La muerte y la destrucción que han acompañado a la campaña militar israelí también han tenido repercusiones psicológicas perjudiciales para la población. UN وعمليات القتل والتدمير، التي صاحبت الحملة العسكرية الاسرائيلية، قد أدت أيضا إلى آثار نفسية ضارة بالنسبة للسكان.
    A juicio de muchos observadores independientes y fiables, se trata de la situación de crisis humanitaria más grave desde la campaña militar de 1996-1997. UN ويرى كثير من المراقبين المستقلين والموثوق بهم أن هذه هي أسوأ حالة إنسانية منذ بداية الحملة العسكرية في عام 1996-1997.
    A juicio de observadores fiables, se trata de la peor situación humanitaria desde la campaña militar de los años 1996 y 1997. UN ويرى مراقبون موثوق بهم أن هذا هو أسوأ وضع إنساني شهده البلد منذ بداية الحملة العسكرية في الفترة 1996-1997.
    Según datos del Ministerio de Salud palestino, 1.440 palestinos resultaron muertos y 5.380 heridos durante la campaña militar. UN ووفقا لوزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، لقي 440 1 فلسطينيا مصرعهم وأصيب 380 5 غيرهم خلال الحملة العسكرية.
    En el Pakistán, la campaña militar para acabar con los extremistas militantes no controlados de la zona occidental del país también está segando vidas. UN وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد.
    Otra parte importante de la población huyó de la aldea al inicio del conflicto en Nagorno-Karabaj, antes de la campaña militar. UN وهرب جزء آخر كبير من سكان القرية عند بداية النزاع في ناغورني كاراباخ قبيل الحملة العسكرية.
    la campaña militar para hacer respetar la zona de prohibición de vuelos comenzó inmediatamente después. UN وبدأت الحملة العسكرية لفرض منطقة حظر الطيران بعد ذلك على الفور.
    En el concepto estratégico se consideró, de hecho, que era necesaria una dotación de 35.500 efectivos para ejecutar con éxito la campaña militar. UN وقد توخى المفهوم الاستراتيجي في الواقع قواما يبلغ 500 35 فرد لنجاح تنفيذ الحملة العسكرية.
    101. Desde su inicio en diciembre de 2013, la campaña militar de Aleppo ha tenido un costo humano devastador. UN 101- وقد خلّفت الحملة العسكرية على حلب خسائر بشرية فادحة منذ انطلاقها في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Su Majestad quiere que sepa que la campaña militar contra los escoceses ha sido un gran éxito, y está muy satisfecho con Lord Hertford y con sus otros capitanes, que se desempeñaron bien en el campo. Open Subtitles جلالة الملك يريدك أن تعرفين ان الحملة العسكرية ضد الاسكتلنديين لاقت نجاحا كبيرا وهو مسرور جدا من اللورد هيرتفورد
    Otro ejemplo lo encontramos en la campaña militar europeo-estadounidense y la invasión de Somalia, invocando el nombre de las Naciones Unidas. UN ومثال آخر هو الحملة العسكرية اﻷمريكية - اﻷوروبية لغزو الصومال تحت غطاء اﻷمم المتحدة.
    Respecto al medio ambiente, Timor Oriental ha sufrido una extensa deforestación. La utilización de defoliantes durante la campaña militar ha dañado gran parte de la vegetación del país. UN وفيما يتعلق بالبيئة، لقد عانت تيمور الشرقية من إزالة أشجار الغابات علــى نطاق واســع فإن استخــدام مبيدات أوراق اﻷشجار خلال الحملة العسكرية قــد ألحــق أضرارا كثيــرة بالمساحــات الخضراء في البلــد.
    la campaña militar contra el terrorismo que libra la coalición internacional sigue desarrollándose paralelamente a una gran tirantez y enfrentamientos esporádicos entre dirigentes políticos y tribales pashtunes que compiten por la hegemonía en sus respectivas comunidades. UN وتتواصل الحملة العسكرية ضد الإرهاب التي يشنها التحالف الدولي في أجواء من التوترات الكبيرة تتخللها في بعض الأحيان اقتتالات بين الزعماء السياسيين والقبليين للبشتون الذين يتنافسون على تسيُّد مجتمعاتهم.
    A medida que continúa el asedio y la ocupación israelíes, las calles siguen desiertas, la vida socioeconómica de Palestina está prácticamente en ruinas y paralizada como resultado de la campaña militar israelí. UN ومع استمرار الحصار الإسرائيلي وإعادة الاحتلال تظل الشوارع مقفرة، فقد دُمرت الحياة الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية بالفعل وتوقفت نتيجة الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    Es imperioso emprender sin demora el proceso de rehabilitación y reconstrucción de miles de viviendas, escuelas y hospitales destruidos o dañados durante la ofensiva militar israelí contra Gaza que tuvo lugar entre diciembre de 2008 y enero de 2009. UN ومن اللازم الشروع دون إبطاء في عملية إصلاح وإعادة بناء آلاف المنازل والمدارس والمستشفيات التي تهدمت وتضررت أثناء الحملة العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    Ningún sector de la sociedad palestina se ha salvado de la fuerza mortífera de esta campaña militar sangrienta y continuada de Israel. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    El alcance de la locura del Sr. Sharon se hace más evidente cada día que sigue dirigiendo a Israel en esta sangrienta campaña militar, llena de violaciones de derechos humanos, crímenes de guerra y terrorismo de Estado contra el pueblo palestino sujeto a ocupación. UN إن المدى الذي وصل إليه جنون السيد شارون يزداد وضوحا كل يوم مع استمراره في دفع إسرائيل في هذه الحملة العسكرية الدموية، المليئة بانتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة، ضد الشعب الفلسطيني الواقع تحت نير الاحتلال.
    El Consejo de Seguridad instó al Gobierno de Armenia a que velara por que no se proporcionara a las fuerzas beligerantes los medios de ampliar su campaña militar. UN وطلب مجلس اﻷمن من حكومة أرمينيا ضمان عدم تزويد القوات المشتركة في القتال بالوسائل التي تمكنها من مواصلة الحملة العسكرية.
    La persistencia de esa campaña militar israelí hace que las víctimas y la destrucción que afectan al pueblo palestino sigan aumentando notoriamente. UN وباستمرار هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية يتواصل بشكل درامي ازدياد ما يتحمله الشعب الفلسطيني من خسائر بشرية ودمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus