"الحمل غير المرغوب فيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • embarazos no deseados
        
    • un embarazo no deseado
        
    • del embarazo no deseado
        
    • embarazos indeseados
        
    • el embarazo no deseado
        
    • embarazos no planeados
        
    • de embarazo no deseado
        
    • embarazos no planificados
        
    • embarazos involuntarios
        
    Además, los embarazos no deseados son comunes entre las personas muy jóvenes y muy pobres de la zona. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشيع حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الصغار والفقراء جدا في المنطقة.
    Esta es una de las razones por las que tenemos que hacer todo lo posible para reducir la tasa de embarazos no deseados. UN وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه.
    Se han organizado cursos entre pares para jóvenes y adolescentes sobre la forma de evitar los embarazos no deseados. UN وتم تنظيم دورات دراسية فيما بين الأقران للشباب والمراهقين بشأن كيفية تفادي الحمل غير المرغوب فيه.
    El Programa de educación interpares todavía no sido objeto de una amplia evaluación para comprobar su efecto en materia de embarazos no deseados. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل لبرنامج توعية الشباب عن طريق الأقران للتأكد من أثره على الحمل غير المرغوب فيه.
    Prevenir los embarazos no deseados y resolver los problemas de los abortos de riesgo; UN :: وقف حالات الحمل غير المرغوب فيه وعلاج مشاكل حالات الإجهاض الخطرة؛
    Debe darse siempre la máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y debe hacerse todo lo posible para eliminar la necesidad de abortar. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    No obstante, el aborto provocado no se acepta como método de planificación familiar y se considera como medida de última instancia para evitar embarazos no deseados en buenas condiciones sanitarias. UN ومع ذلك فإن اﻹجهاض لوجود باعث ليس مقبولا كوسيلة لتنظيم اﻷسرة في تركيا، ويعتبر الحل اﻷخير للتخلص من الحمل غير المرغوب فيه في ظروف صحية.
    Como sólo del 10 al 14% de las mujeres utilizan anticonceptivos, los embarazos no deseados constituyen una grave problema. UN ولما كان استخدام موانع الحمل قاصرا على ما بين ٠١ و٤١ في المائة من النساء فإن الحمل غير المرغوب فيه يعد مشكلة رئيسية.
    - Disminución de los embarazos no deseados y de los abortos clandestinos. UN ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري
    Reducción de los embarazos no deseados. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Sin embargo, existe el problema de los embarazos no deseados y el aumento en la incidencia de la subfertilidad. UN ومع ذلك، هناك مشاكل من قبيل الحمل غير المرغوب فيه وزيادة حالات انخفاض معدل الخصوبة.
    Una manera de prevenir los abortos es establecer programas eficaces de planificación de la familia que permitan evitar embarazos no deseados. UN فبرامج تنظيم الأسرة الفعالة لمنع الحمل غير المرغوب فيه يمكن أن تعتبر إجراء وقائيا من الإجهاض.
    Con el propósito de proteger la salud pueden ofrecerse a la mujer otros métodos de prevención de los embarazos no deseados. UN ويجوز من أجل صحة المرأة استخدام وسائل أخرى لمنع الحمل غير المرغوب فيه.
    La supresión del delito de propaganda y publicidad facilitará las actividades en favor de la prevención de los embarazos no deseados y de las interrupciones voluntarias del embarazo. UN إلغاء جريمة الدعاية والإعلان سييسر تنفيذ عمليات من أجل منع الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض العمد.
    Se espera que esto reduzca el riesgo de embarazos no deseados. UN ومن المتوقع أن يقلل ذلك من مخاطر الحمل غير المرغوب فيه.
    Se están realizando actividades en relación con la prevención de los embarazos no deseados. UN والعمل جار الآن في منع الحمل غير المرغوب فيه.
    Para proteger la salud de la mujer, ésta puede obtener, a su pedido, recomendaciones sobre la utilización de métodos anticonceptivos modernos con miras a evitar embarazos no deseados. UN ويمكن للمرأة الحصول، بناء على طلبها، على الإرشادات الخاصة باستخدام الطرق الحديثة لمنع الحمل التي تتيح تجنب الحمل غير المرغوب فيه حفاظا على صحتها.
    Cualquier mujer que así lo desee puede interrumpir un embarazo no deseado hasta la décimo segunda semana del embarazo. UN وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    El problema del embarazo no deseado también se analizó en una conferencia a la que asistieron representantes municipales y otras partes interesadas. UN كما نوقشت مشكلة الحمل غير المرغوب فيه وذلك في مؤتمر لممثلي المقاطعات وغيرهم من الأطراف المعنية بالأمر.
    Las altas tasas de aborto en condiciones riesgosas entre mujeres adolescentes también atestiguaban la cuestión de los embarazos indeseados. UN وما ارتفاع معدلات اﻹجهاض غير المأمون عند المراهقات إلا شاهد آخر على مسألة الحمل غير المرغوب فيه.
    el embarazo no deseado y la prostitución son otros importantes riesgos a los que está expuesto este grupo de edades. UN ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء.
    El propósito fundamental de su inclusión es prevenir embarazos no planeados. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو منع وقوع الحمل غير المرغوب فيه.
    Además, gracias a la ampliación del alcance de los servicios de planificación familiar y a la intensificación de los programas de información, educación y comunicación centrados en la salud reproductiva, se ha reducido el riesgo de embarazo no deseado. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى توسيع نطاق خدمات تنظيم الأسرة وتكثيف برامج الإعلام والتعليم والاتصالات التي تركز على الصحة الإنجابية إلى خفض مخاطر الحمل غير المرغوب فيه.
    Los preservativos masculinos y femeninos son dispositivos de " doble protección " contra las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH, y contra los embarazos no planificados. UN ويعتبر هذا الرفال وسيلة " حماية مزدوجة " يحمي من الأمراض المنقولة جنسية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية ومن الحمل غير المرغوب فيه.
    El objetivo consiste en reducir el número de embarazos involuntarios y ayudar a los adolescentes a adoptar decisiones responsables. UN والهدف من ذلك هو تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه ومساعدة المراهقين على اتخاذ قرارات مسؤولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus