"الحمولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargas útiles
        
    • cargamentos
        
    • de carga
        
    • carga útil
        
    • la carga
        
    • las cargas
        
    • cargamento
        
    • tonelaje
        
    • embarques
        
    • mercancías
        
    • los envíos
        
    • de cargas
        
    • arqueo de buques
        
    • el arqueo
        
    Cada vez con mayor frecuencia los proveedores de lanzamientos ofrecen oportunidades de lanzamiento compartido para las cargas útiles secundarias. UN وتعمل الجهات المقدمة لخدمات الإطلاق، بصورة متزايدة، على إتاحة فرص إطلاق سواتل مصاحبة لنقل الحمولات الثانوية.
    cargas útiles y etapas superiores lanzadas a la órbita geoestacionaria, 1963-1996 UN الحمولات النافعة والمراحل الصاروخية العليا التي أطلقت الى المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
    Aproximadamente el 42% de los cargamentos se efectuaron en Ceyhan (Turquía). UN وأنجزت نسبة ٤٢ في المائة تقريبا من الحمولات في جيهان بتركيا.
    Tras completar sus tareas, la nave espacial de carga se desacopló de la ISS y abandonó su órbita. UN وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها.
    El satélite tiene una masa de 50 kg, tiene forma de cajón con unas dimensiones de 35 cm x 35 cm x 67cm y lleva la carga útil siguiente: UN وللساتل كتلة وزنها ٠٥ كغم ، وهو على شكل صندوق حجمه ٥٣ سم × ٥٣ سم × ٧٦ سم ويحمل الحمولات التالية :
    Hay que hacer reparaciones constantes debido a que el tipo de vehículos desplegados exceden la resistencia a la carga que tienen los caminos. UN وتدعو الحاجة الى إصلاحات دائمة نظرا لنوع المركبات المستخدمة التي تفوق قدرة الطرق على تحمل الحمولات الثقيلة.
    Grupos de investigación de los Estados Unidos y de Alemania proporcionan las cargas útiles científicas. UN وسيقوم فريقا بحث من الولايات المتحدة وألمانيا بتوفير الحمولات العلمية.
    La Universidad de Queensland ha diseñado y fabricado las cargas útiles del estatorreactor. UN وقامت جامعة كوينـزلاند بتصميم وصنع الحمولات الخاصة بهذه المحركات.
    Por contraste, el desplazamiento de cargas útiles por medio de aeronaves puede exponer a las tripulaciones aéreas a riesgos. UN وعلى العكس من ذلك، فإن نقل وإطلاق الحمولات بالطائرات يمكن أن يعرض أطقم الطائرات للخطر.
    3. Con arreglo al artículo 2.D.4 si está diseñado especialmente o modificado para vehículos de reentrada diseñados para cargas útiles que no sean armas. UN 3 - في إطار الفقرة 2-دال-4 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض المركبات العائدة المصممة لأغراض الحمولات بخلاف الأسلحة؛
    Un satélite de ese tipo podía transportar diversas cargas útiles con fines de teleobservación, astronomía o ciencias de la Tierra en general. UN ويمكن لهذا الساتل أن ينقل مختلف الحمولات الخاصة بالاستشعار عن بعد والفلكية والخاصة بعلوم الأرض.
    En el párrafo 223 la Junta reconoció que la consolidación de cargamentos podía ser eficaz en función de los costos. UN 59 - في الفقرة 223، أقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    En el año 1700, lleva más de 12 meses que los cargamentos y la información den la vuelta al mundo, más de lo que tardaríamos hoy en llegar hasta Marte. Open Subtitles عام 1700، يمضي عام حتى تدور الحمولات والمعلومات حول الكوكب. أكثر مما يستغرق منا الآن للوصول للمريخ.
    La otra hablaba sobre cargamentos y sistemas de orientación. Open Subtitles الأخرى ، كانت تتحدث عن الحمولات ونُظم التوجيه
    Se han previsto créditos para el alquiler del equipo especializado necesario durante períodos breves de tiempo para la distribución de carga, el transporte colectivo y las obras de ingeniería. UN يغطي التقدير تكلفة استئجار معدات متخصصة لازمة لفترات زمنية قصيرة من أجل توزيع الحمولات ونقل المجموعات واﻷشغال الهندسية.
    Esferas de aplicación de los datos del KOMPSAT-1 por los usuarios de acuerdo con la carga útil UN ميادين تطبيقات مستعملي بيانات " كومبسات-1 " حسب الحمولات
    De hecho, ello impide que la carga cruce la frontera y penetre en Bosnia y Herzegovina. UN والواقع أن هذا يمنع الحمولات من عبور الحدود إلى البوسنة والهرسك.
    La Base comentó que los atrasos indicados se referían principalmente a envíos de consolidación de cargamento, que tenían plazos de entrega más amplios pero que eran los más eficaces en función de los costos para la Organización. UN زادت عن 90 يوما. وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    El LISCR guarda el 20% de los cobros por tonelaje y el 80% se paga a la Tesorería. UN ويحتفظ السجل الليبري بنسبة 20 في المائة من رسوم الحمولات وتدفع نسبة 80 في المائة إلى الخزانة.
    Aproximadamente el 63% de los embarques se realizó en Ceyhan. UN وجرى ٦٣ في المائة من الحمولات تقريبا في سيحان.
    También se realizaron 106.720 transferencias de mercancías de camión a camión. UN وحدث أيضا ما يزيد على 720 106 عملية لنقل الحمولات من شاحنة لأخرى.
    Hubo un aumento del 4,5% en la flota mercante mundial, debido a un incremento en el número de buques recién construidos y a una caída del 50% en el arqueo de buques desguazados y perdidos. UN كما زاد حجم الأسطول التجاري العالمي بنسبة مقدارها 4.5 في المائة، ويعزى ذلك إلى ازدياد عدد السفن المبنية حديثا، وسُجل انخفاض نسبته 50 في المائة في الحمولات المحطمة والمفقودة.
    Inter Sea afirma que esta cantidad corresponde al valor del equipo técnico utilizado para el arqueo y muestreo de la carga que sus empleados se vieron obligados a dejar en la oficina de Mina Al Bakr cuando huyeron del país. UN وتقول إن هذا المبلغ يمثل قيمة بعض المعدات التقنية التي استُخدمت لقياس الحمولات ومعاينتها التي اضطر موظفوها إلى تركها في ميناء البكر عندما فرّوا من العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus