"الحوار البناء مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo constructivo con los Estados
        
    • del diálogo constructivo con los Estados
        
    • un diálogo constructivo con los Estados
        
    También se señaló que las invitaciones permanentes eran un indicio de continuidad y cooperación a largo plazo y favorecían el diálogo constructivo con los Estados. UN وأشير أيضا إلى أن الدعوات الدائمة تدل على الاستمرارية والتعاون الطويل الأجل وتيسِّر الحوار البناء مع الدول.
    4. Invita al Comité de los Derechos del Niño a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes y el funcionamiento transparente y eficaz del Comité; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    4. Invita al Comité de los Derechos del Niño a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes en la Convención y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعال للجنة؛
    La Presidenta manifestó el deseo del Comité de lograr una mayor eficacia sin poner en peligro la utilidad del diálogo constructivo con los Estados que presentan informes. UN وأشارت إلى رغبة اللجنة في تحقيق المزيد من الكفاءة دون أن تُعرِّض إلى الخطر فائدة الحوار البناء مع الدول مقدمة التقارير.
    Las observaciones finales, que se derivan del diálogo constructivo con los Estados Partes, son otro mecanismo que contribuye al cumplimiento de la Convención. UN والتعليقات الختامية الناتجة عن الحوار البناء مع الدول الأطراف تشكّل وسيلة أخرى لتدعيم الامتثال للاتفاقية.
    La República Checa acoge con satisfacción los esfuerzos que realiza actualmente el Comité para mantener y fortalecer un diálogo constructivo con los Estados Miembros y reitera su disposición a seguir cooperando con el Comité. UN وترحب الجمهورية التشيكية بالجهود الحالية التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب لمداومة الحوار البناء مع الدول الأعضاء وتعزيزه، وتكرر الإعراب عن استعدادها للاستمرار في بذل مزيد من التعاون مع اللجنة.
    4. Invita al Comité a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes en la Convención y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٤ - تدعـو اللجنة إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    4. Invita al Comité a intensificar el diálogo constructivo con los Estados Partes en la Convención y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٤ - تدعو اللجنة إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعال للجنة؛
    el diálogo constructivo con los Estados partes se desarrollará normalmente en dos períodos de sesiones con una duración máxima de tres horas y habitualmente se llevará a cabo en dos días laborables consecutivos. UN يجرى الحوار البناء مع الدول الأطراف عادة في جلستين لا تتجاوز مدة كل منهما ثلاث ساعات، وينظم عادة خلال يومَيْ عمل متتابعين.
    En consecuencia, a partir de 1997, el Comité ha celebrado dos períodos de sesiones al año, de tres semanas cada uno, precedidos de un grupo de trabajo de una semana de duración para preparar las listas de temas y preguntas para el diálogo constructivo con los Estados informantes. UN ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة بداية من عام 1997، دورتين سنويتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبق كلا منهما فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد لإعداد قوائم القضايا والمسائل من أجل الحوار البناء مع الدول المقدمة للتقارير.
    El Comité ha perfeccionado considerablemente sus métodos de trabajo a fin de intensificar el diálogo constructivo con los Estados partes y cumplir todas sus obligaciones con arreglo a lo dispuesto en la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 56 - عززت اللجنة إلى حد كبير أساليب عملها من أجل تحسين الحوار البناء مع الدول الأطراف ومن أجل اضطلاعها بكل مسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    A fin de facilitar el diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité decidió examinar, antes de cada uno de sus diálogos, en una " reunión de coordinación " privada, las principales cuestiones relacionadas con el Estado parte correspondiente, y estudiar asimismo la manera de abordar cuestiones comunes. UN 60 - وقررت اللجنة، من أجل تعزيز الحوار البناء مع الدول الأطراف أن تقوم بمناقشة القضايا الرئيسية التي تتعلق بالدولة الطرف، في " جلسة تنسيق خاصة " تعقدها قبل إجراء الحوار مع الدول الأطراف، وتتباحث معها حول كيفية تناول القضايا المتعددة الجوانب.
    La Sra. Hannan (Directora, División para el Adelanto de la Mujer) felicita al Comité por la profunda atención prestada a sus propios métodos de trabajo, desde perfeccionar el diálogo constructivo con los Estados partes hasta examinar el formato de sus observaciones finales. UN 14 - السيدة هنان: (مديرة شعبة النهوض بالمرأة): أثنت على اللجنة لاهتمامها الوثيق بطرائق عملها، انطلاقا من تحسين الحوار البناء مع الدول الأطراف إلى دراسة صيغة التعليقات الختامية.
    D. Órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos Los seis (en la actualidad, siete) órganos creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos también siguieron tratando la violencia contra la mujer en el marco de sus mandatos, y especialmente en el diálogo constructivo con los Estados partes, los comentarios/observaciones finales y otros aspectos de su labor. UN 52 - واصلت هيئات المعاهدات الست أيضا (السبع حاليا()) المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معالجة العنف ضد المرأة ضمن إطار ولاياتها، وخاصة في الحوار البناء مع الدول الأطراف، وفي التعليقات/الملاحظات الختامية وغير ذلك من جوانب عملها.
    Los Presidentes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, del Comité de los Derechos del Niño, del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y del Comité contra la Desaparición Forzada señalaron que sus Comités ya habían estructurado el diálogo constructivo con los Estados partes con arreglo a grupos temáticos. UN 45 - وذكر رؤساء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري أن لجانهم قامت بالفعل بتنظيم الحوار البناء مع الدول الأطراف وفقا لمجموعات مواضيعية.
    a) Formular preguntas, durante el diálogo constructivo con los Estados partes que presenten informes al Protocolo Facultativo, acerca de las medidas legislativas o de otra índole que permitan aplicar las opiniones y recomendaciones que formule el Comité en relación con las comunicaciones; y, en sus observaciones finales, recomendar a dichos Estados partes la adopción de tales medidas; UN (أ) طرح أسئلة، خلال الحوار البناء مع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المقدمة للتقارير، بشأن تفعيل القوانين أو غير ذلك من التدابير الرامية إلى وضع ما يمكن أن تطرحه اللجنة من آراء وتقدمه من توصيات بشأن الرسائل موضع التنفيذ، وبأن توصي اللجنة في تعليقاتها الختامية هذه الدول الأطراف باعتماد هذه التدابير؛
    Debate sobre la estructura del diálogo constructivo con los Estados partes UN ألف - مناقشة لهيكل الحوار البناء مع الدول الأطراف
    6. Las visitas a los países se llevarán a cabo en un espíritu de promoción del diálogo constructivo con los Estados y todos los interesados a nivel nacional, y tendrán como objetivo determinar, intercambiar y promover las buenas prácticas y enseñanzas extraídas de la aplicación de los Principios Rectores. UN 6- وتجرى الزيارات القطرية بروح تعزيز الحوار البناء مع الدول وجميع الجهات المعنية على الصعيد الوطني، وبهدف تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية وتبادلها والنهوض بها.
    Tomamos conocimiento de la labor que realizan los titulares de mandatos de procedimientos especiales para promover un diálogo constructivo con los Estados. UN ونحيط علما بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لعزيز الحوار البناء مع الدول.
    Su finalidad es dilucidar los hechos en interés de un diálogo constructivo con los Estados Miembros y, para hacerlo, requiere respuestas exhaustivas y factuales a sus preguntas. UN وغرضها هو توضيح الحقائق لصالح الحوار البناء مع الدول اﻷعضاء وهي تحتاج، من أجل القيام بذلك، إلى إجابات حقيقية كاملة عن أسئلتها.
    Recomendaron además que el Foro Permanente estudiara la posibilidad de crear un procedimiento en el marco de su estructura que promoviera un diálogo constructivo con los Estados sobre los problemas y los logros vinculados a las cuestiones indígenas, y también sobre las actividades futuras requeridas en esa esfera en cada país con arreglo a la Declaración. UN وأوصيا أيضا بأن ينظر المنتدى الدائم في وضع إجراء داخله يشجع الحوار البناء مع الدول بشأن التحديات والإنجازات فيما يختص بقضايا الشعوب الأصلية وما تتطلبه هذه القضايا من أعمال مستقبلية في كل بلد بموجب الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus