"الحوار التفاعلي الذي جرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo interactivo
        
    En el diálogo interactivo que tuvo lugar tras la presentación de su informe, el Relator Especial fue alentado a sacar adelante esa idea. UN وحُثّ المقرر الخاص، خلال الحوار التفاعلي الذي جرى عقب تقديم تقريره، على المضي قدماً في تنفيذ هذه الفكرة.
    Los Estados hicieron referencia a varios de ellos durante el diálogo interactivo con los Estados objeto de examen. UN وأشارت الدول إلى عدد من هذه التوصيات خلال الحوار التفاعلي الذي جرى مع الدول موضوع الاستعراض.
    7. el diálogo interactivo propició el 28 de julio de 2005, la presentación del informe fue sumamente denso y constructivo. UN 7- وكان الحوار التفاعلي الذي جرى يوم 28 تموز/يوليه 2005 بمناسبة تقديم التقرير حيوياً وبناء.
    174. Durante el diálogo interactivo celebrado seguidamente, en la misma sesión, hicieron declaraciones: UN 174- وخلال الحوار التفاعلي الذي جرى في الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من:
    El informe abarcaba, entre otras cosas, el diálogo interactivo celebrado durante el examen y las conclusiones y recomendaciones de las delegaciones. UN وبيّن أن التقرير يتناول جملة أمور، من بينها الحوار التفاعلي الذي جرى أثناء الاستعراض والنتائج والتوصيات التي خلصت إليها الوفود.
    La preparación del examen, abierta e inclusiva, y el diálogo interactivo de diciembre demostraban claramente el compromiso con una continua promoción y protección de los derechos humanos. UN وكان الالتزام بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان واضحاً منذ البداية وخلال التحضيرات الخاصة بالاستعراض، ومن خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر.
    Durante el diálogo interactivo con los miembros del Consejo de Derechos Humanos, las delegaciones de todos los grupos regionales tomaron la palabra y expresaron un amplio apoyo a la estrategia del Grupo de Trabajo. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي جرى مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان، طلبت الكلمة وفود من جميع المجموعات الإقليمية وأعربت عن دعمها لاستراتيجية الفريق العامل على نطاق واسع.
    el diálogo interactivo durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, que incluyó la participación a alto nivel del sistema de las Naciones Unidas y de representantes de los Estados Miembros que participaban desde las capitales, demostró ser muy útil y podría servir como modelo para futuras deliberaciones en el Consejo. UN إن الحوار التفاعلي الذي جرى أثناء الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، والذي تضمن مشاركة رفيعة المستوى من جانب منظومة الأمم المتحدة وممثلين عن الدول الأعضاء المشاركين من عواصم بلادهم، قد أثبت فائدته الكبيرة ويمكن أن يُستخدَم نموذجاً للمزيد من المداولات في المجلس.
    405. La delegación de Mongolia expresó su reconocimiento por la actitud constructiva de los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos en el diálogo interactivo sobre el examen periódico universal de Mongolia. UN 405- أعرب وفد منغوليا عن تقديره لانخراط الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان البنّاء في الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمنغوليا.
    44. Como se subrayó en el diálogo interactivo de Irlanda, celebrado en octubre de 2011, es preciso seguir examinando y abordando diversas cuestiones relacionadas con la propuesta de reconocer a los nómadas como minoría étnica independiente, y esta cuestión es objeto de un serio examen en la actualidad. UN 44- يوجد، على النحو المبيّن في الحوار التفاعلي الذي جرى مع آيرلندا في تشرين الأول/أكتوبر 2011، عدد من المسائل المتصلة باقتراح الاعتراف بالرُحَّل كأقلية إثنية منفصلة، وهي مسألة ينبغي زيادة النظر فيها ومعالجتها. ويجري حالياً النظر في هذا الموضوع بصورة جدية.
    11. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación durante el diálogo interactivo sobre la incorporación progresiva de los principios y disposiciones de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN 11- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى حول الإدماج التدريجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي لبلده.
    Explicó que la delegación presentada por la India para el diálogo interactivo del examen periódico universal del país, que se había celebrado el 10 de abril de 2008, se había constituido teniendo en cuenta la importancia de la ocasión y la amplia variedad de cuestiones que podían plantearse habida cuenta de la diversidad y el tamaño de la India. UN وأوضح أنه خلال الحوار التفاعلي الذي جرى بشأن الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند في 10 نيسان/أبريل 2008 كانت الهند ممثلة بوفد روعيت في تشكيله أهمية المناسبة والمجموعة الواسعة من القضايا التي يحتمل أن تثار بالنظر إلى تنوع الهند وإلى حجمها.
    618. Conectas Direitos Humanos (con el apoyo de la Asociación de Mujeres Juristas de Cabo Verde) lamentó que Cabo Verde no hubiera presentado un informe escrito ni hubiera participado en un amplio proceso de consulta durante el diálogo interactivo del examen. UN 618- أعربت منظمة كونكتاس لحقوق الإنسان (بدعم من رابطة قاضيات الرأس الأخضر) عن أسفها لعدم تقديم تقرير خطي من الرأس الأخضر وعدم انخراطها في عملية مشاورات واسعة خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار الاستعراض.
    Por consiguiente, Malta aplaude el diálogo interactivo que se celebró en julio y encomia al Secretario General por su iniciativa de crear una oficina conjunta de las Naciones Unidas que se encargue de la prevención del genocidio y de la gama más amplia de delitos y violaciones incluida en la responsabilidad de proteger. UN لذا، تقدّر مالطة تقديراً عالياً الحوار التفاعلي الذي جرى في تموز/يوليه، وتشيد بمبادرة الأمين العام بإنشاء مكتب مشترَك للأمم المتحدة، لمعالجة منع الإبادة الجماعية والمجموعة الأوسع من الجرائم والانتهاكات التي تشملها المسؤولية عن الحماية.
    6. El 13 de junio, la Relatora Especial presentó su informe temático e informes de sus visitas a Marruecos, Italia, Seychelles, las Bahamas y Belice, durante el diálogo interactivo del 26º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN 6 - وفي 13 حزيران/يونيه، قدَّمت المقرِّرةُ الخاصة، أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى في الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، عرضاً لتقريرها المواضيعي وتقارير زياراتها إلى المغرب وإيطاليا وسيشيل وجزر البهاما وبليز.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hizo suyo el diálogo interactivo que tuvo lugar entre los gobiernos, la industria, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales en la serie de sesiones sobre la industria organizado durante su sexto período de sesiones celebrado en 19981. UN ١ - أيدت لجنة التنمية المستدامة الحوار التفاعلي الذي جرى بين ممثلي الحكومات وقطاع الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في الجزء المتعلق بالصناعة، والذي نظم خلال الدورة السادسة في عام ١٩٩٨)١(.
    772. En segundo término, en el diálogo interactivo sobre el examen de la República de Corea ésta había indicado que temas tales como la pena de muerte, la Ley nacional sobre seguridad y la objeción de conciencia al servicio militar deberían estudiarse más a fondo y contar con un amplio respaldo nacional; por consiguiente, el Gobierno tendría que seguir tomando medidas con esos fines. UN 772- ثانياً، ومثلما ذكرت جمهورية كوريا خلال الحوار التفاعلي الذي جرى بمناسبة الاستعراض المتعلق بها، فإن قضايا مثل عقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي والاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية تتطلب مزيداً من البحث والتوصل إلى توافق واسع في الآراء على الصعيد الوطني؛ لذلك ثمة حاجة إلى أن تواصل الحكومة جهودها في هذا الاتجاه.
    214. El resultado del examen de la República Centroafricana comprende el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (A/HRC/12/2), las opiniones del país sobre las recomendaciones y/o conclusiones, sus compromisos voluntarios y las respuestas presentadas antes de la aprobación del resultado por el pleno a las preguntas o cuestiones que no se habían tratado suficientemente durante el diálogo interactivo en el Grupo de Trabajo. UN 214- وتتضمن نتائج الاستعراض المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/12/2)، وآراء جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن التوصيات و/أو الاستنتاجات، فضلاً عن التزاماتها الطوعية وما قدمته قبل اعتماد النتيجة من المجلس بكامل هيئته من ردود بشأن المسائل أو القضايا التي لم تعالجَ معالجة كافية خلال الحوار التفاعلي الذي جرى في الفريق العامل.
    441. El resultado del examen del Chad comprende el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (A/HRC/12/5), las opiniones del país sobre las recomendaciones y/o conclusiones, sus compromisos voluntarios y las respuestas presentadas antes de la aprobación del resultado por el pleno a las preguntas o cuestiones que no se habían tratado suficientemente durante el diálogo interactivo en el Grupo de Trabajo. UN 441- وتتضمن نتائج الاستعراض المتعلق بتشاد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/12/5)، والآراء التي أعربت عنها تشاد فيما يتعلّق بالتوصيات و/أو الاستنتاجات، وما قدمته قبل اعتماد النتائج من المجلس بكامل هيئته من التزامات طوعية وردود على المسائل أو القضايا التي لم تُعالجَ معـالجة كافيـة أثناء الحوار التفاعلي الذي جرى في الفريق العامل.
    7. La delegación se refirió a la participación de una comisión interinstitucional de alto nivel en el diálogo interactivo del examen periódico universal de Honduras, así como a la oportunidad que esto representaba de medir los progresos y evaluar los desafíos y oportunidades en la promoción y defensa de los derechos humanos y también de contribuir al proceso de diálogo y consulta nacional en temas de interés para todos los seres humanos. UN 7- وأشار الوفد إلى مشاركة وفد رفيع المستوى مشترك بين المؤسسات في الحوار التفاعلي الذي جرى في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لهندوراس، وكذلك إلى الفرصة التي تتيحها هذه المشاركة لتقييم ما أحرزه البلد من تقدم وما يواجهه من تحديات ويسنح له من فرص في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وللإسهام أيضاً في عمليتي الحوار والمشاورة الوطنية المتعلقتين بمجالات مواضيعية متنوعة تشغل البشر كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus