"الحوار الحكومي الدولي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo intergubernamental sobre
        
    • del diálogo intergubernamental sobre
        
    • el diálogo intergubernamental en
        
    • del debate intergubernamental sobre
        
    Se ha avanzado en la racionalización de políticas y orientaciones, ampliando las asociaciones y apoyando el diálogo intergubernamental sobre el estado de derecho. UN وأُحرز تقدم في مجال ترشيد السياسات والتوجيهات، وتوسيع الشراكات، ودعم الحوار الحكومي الدولي بشأن سيادة القانون.
    Los países del Mercosur acogen con satisfacción el hecho de que a partir de 1998 se inicie el diálogo intergubernamental sobre el agua en el ámbito de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأعرب عن سرور بلدان السوق المشتركة ﻷن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه سيبدأ، اعتبارا من عام ١٩٩٨، ضمن إطار لجنة التنمية المستدامة.
    Las recomendaciones del panel se presentarán en las mesas redondas de alto nivel para promover el diálogo intergubernamental sobre la adopción de medidas prácticas para promover los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo y se incluirían en el informe oficial de la Reunión Internacional. UN ويجري تقديم توصيات حلقة المناقشة إلى اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى لتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن التدابير العملية لتعزيز برنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وستدرج هذه التوصيات في تقرير الاجتماع الدولي.
    En lo que respecta a la cuestión de la financiación del desarrollo y la deuda de los países pobres muy endeudados, la Unión Europea aprueba sin reservas la continuación del diálogo intergubernamental sobre la financiación del desarrollo dentro de los marcos existentes; sus posibilidades deben usarse para aprovechar sus ventajas al máximo. UN ٩٢ - وانتقل إلى مسألة تمويل التنمية ودين البلدان المثقلة بالديون واﻷكثر فقرا، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي قد أيد تماما استمرار الحوار الحكومي الدولي بشأن تمويل التنمية داخل اﻷطُر الموجودة، ويجب استخدام إمكانيات هذه اﻷطُر استخداما كاملا.
    a) Aumento del número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental en el ámbito de la administración pública que figuren en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد المراجع، والتوصيات والمقررات الرامية إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة الوارد ذكرها في التقارير والإعلانات والقرارات
    La Alta Comisionada señaló que debía ponerse fin a la politización, la polarización y el estancamiento del debate intergubernamental sobre el derecho al desarrollo. UN ولفتت المفوضة السامية إلى ضرورة وضع حد للتسييس والاستقطاب وتجاوز المأزق الذي دخله الحوار الحكومي الدولي بشأن الحق في التنمية.
    El Grupo de Trabajo celebra también una iniciativa promovida por el Gobierno de Suiza y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) destinada a establecer un marco jurídico y promover el diálogo intergubernamental sobre la condición de las empresas militares y de seguridad privadas y la reglamentación necesaria en ese ámbito. UN كما يرحب الفريق العامل باتخاذ الحكومة السويسرية واللجنة الدولية للصليب الأحمر الدولية مبادرة تقضي بوضع إطار قانوني وتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن الحاجة إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones y tendencias sociales y sus consecuencias políticas a fin de contribuir a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن القضايا والاتجاهات الاجتماعية وآثارها على السياسات العامة دعما لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاجن.
    a) Aumento del número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuren en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    a) Mayor número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuran en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد ما يرِد في التقارير والإعلانات والقرارات من إشارات وتوصيات ومقررات تهدف إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    a) Mayor número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuran en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد ما يرِد في التقارير والإعلانات والقرارات من إشارات وتوصيات ومقررات تهدف إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    El cuarto diálogo también confirmó la determinación general de mantener y profundizar el diálogo intergubernamental sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación de la tecnología en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, durante el cual se podrían proponer elementos de ese mecanismo. UN 29 - وأكدت جلسة التحاور الرابعة أيضا وجود تصميم مشترك على نطاق واسع على ضرورة استمرار وتعميق الحوار الحكومي الدولي بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، التي يمكن فيها اقتراح عناصر آلية من هذا القبيل.
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre los distintos criterios, sistemas y métodos de administración pública y determinar las cuestiones nuevas e incipientes mediante el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información, conjuntamente con la reunión y el análisis de la información relativa a la experiencia adquirida, en particular respecto de las mejores prácticas, y la facilitación de su difusión; UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن النهج والنظم واﻷساليب المتاحة في مجال الادارة العامة وتحديد القضايا الجديدة والناشئة من خلال إنشاء آلية للمقاصة وضمان جمع الخبرات وتحليلها، ولا سيما أفضل الممارسات، وتيسير نشر هذه المعلومات؛
    a) Facilitar el diálogo intergubernamental sobre los distintos criterios, sistemas y métodos de administración pública y determinar las cuestiones nuevas e incipientes mediante el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información, conjuntamente con la reunión y el análisis de la información relativa a la experiencia adquirida, en particular respecto de las mejores prácticas, y la facilitación de su difusión; UN )أ( تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن النهج والنظم واﻷساليب المتاحة في مجال الادارة العامة وتحديد القضايا الجديدة والناشئة من خلال إنشاء آلية للمقاصة وضمان جمع الخبرات وتحليلها، ولا سيما أفضل الممارسات، وتيسير نشر هذه المعلومات؛
    Las recomendaciones del panel se presentaron en las mesas redondas de alto nivel de la Reunión Internacional (véase el anexo IV) para promover el diálogo intergubernamental sobre la adopción de medidas prácticas para promover los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمت توصيات حلقة المناقشة إلى اجتماعي المائدتين المستديرتين الرفيعتي المستوى للاجتماع الدولي (انظر المرفق الرابع) لتعزيز الحوار الحكومي الدولي بشأن التدابير العملية للنهوض بخطة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    a) Fomento del diálogo intergubernamental sobre el papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio y los resultados de las principales conferencias mundiales celebradas recientemente UN (أ) تحسين الحوار الحكومي الدولي بشأن دور الإدارة العامة في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية الأخرى
    El esquema institucional diseñado asegura a la entidad la autonomía debida en el cumplimiento de las funciones normativas y de política, que sean definidas en los instrumentos y resoluciones de las Naciones Unidas, y fortalecerá, al mismo tiempo, el diálogo intergubernamental en los aspectos operacionales y de cooperación internacional en temas de género a través de la nueva Junta Ejecutiva. UN إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة. كما أنه سيعزز في الوقت نفسه الحوار الحكومي الدولي بشأن جوانب التعاون التشغيلي والدولي للمسائل الجنسانية من خلال المجلس التنفيذي الجديد.
    La Alta Comisionada señaló que debía ponerse fin a la politización, la polarización y el estancamiento del debate intergubernamental sobre el derecho al desarrollo. UN وبيّنت المفوضة السامية أنه يجب إنهاء التسييس والاستقطاب وكسر الجمود المخيّم على الحوار الحكومي الدولي بشأن الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus