"الحوار السياسي والمصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo político y la reconciliación nacional
        
    • diálogo político y reconciliación nacional
        
    • del diálogo político y la reconciliación nacional
        
    • el proceso de diálogo político y reconciliación
        
    Mediante una participación sostenida, las Naciones Unidas también promovieron el diálogo político y la reconciliación nacional en Bangladesh, Maldivas y Myanmar. UN وعززت الأمم المتحدة أيضا، من خلال المشاركة المستمرة، الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في كل من بنغلاديش وملديف وميانمار.
    Los miembros del Consejo reiteraron su llamamiento a los Estados vecinos para que se abstuvieran de toda acción que perjudicara el proceso de paz, que incluía el diálogo político y la reconciliación nacional. UN وكرر أعضاء المجلس نداءهم إلى الدول المجاورة من أجل الامتناع عن أي عمل يضر بعملية السلام، وكذلك من أجل الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    La diplomacia preventiva, la prevención de conflictos y los esfuerzos de mediación dirigidos por las Naciones Unidas han contribuido a fortalecer el diálogo político y la reconciliación nacional en aras de una paz y una estabilidad duraderas en muchos países de África y Asia. UN وقد ساعدت الدبلوماسية الوقائية وجهود منع نشوب الصراعات والوساطة بقيادة الأمم المتحدة على تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية لصالح السلام والاستقرار الدائمين في العديد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en lo que respecta a la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا بشأن تحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛
    La incesante labor que realiza la Liga en el Iraq ha estado centrada en el proceso electoral y el fomento del diálogo político y la reconciliación nacional. UN وشددت الجهود التي تواصل الجامعة بذلها فيما يتصل بالعراق على العملية الانتخابية وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    Continuaron los esfuerzos por fomentar el diálogo y la reconciliación al congregar el Presidente Ramos-Horta a todos los dirigentes en una reunión ampliada del Comité de Coordinación de alto nivel, el mecanismo para promover el diálogo político y la reconciliación nacional. UN واستمرت الجهود لتشجيع الحوار والمصالحة، فقد جمع الرئيس راموس هورتا جميع الزعماء في اجتماع موسع للجنة تنسيق رفيعة المستوى، وهي آلية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    Estos proyectos se centran en respaldar la reforma del sector de la seguridad, promover la creación de empleo como dividendo de la paz para los jóvenes y las mujeres, y potenciar el diálogo político y la reconciliación nacional. UN وتركز تلك المشاريع على دعم إصلاح القطاع الأمني، والنهوض بتشغيل الشباب والنساء بوصفه ثمرة من ثمار السلام، وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    En el período 2013/14, la ONUCI también facilitará el diálogo político y la reconciliación nacional para consolidar los logros posteriores a la crisis y asentar los cimientos de la estabilidad y el crecimiento económico a largo plazo. UN 12 - وفي الفترة 2013/2014، ستقوم العملية أيضا بتيسير الحوار السياسي والمصالحة الوطنية دعما لما تحقق من مكاسب في مرحلة ما بعد الأزمة ولإرساء الأساس لتحقيق الاستقرار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل.
    La MINUSTAH contribuyó a estas actividades mediante la realización de campañas de información pública para alentar el diálogo político y la reconciliación nacional y para promover la comprensión del mandato de la Misión. UN وقدمت البعثة الدعم لهذه الجهود عن طريق القيام بحملات إعلامية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية وتعزيز فهم ولاية البعثة.
    El Representante Especial señaló los esfuerzos de la UNAMI para promover el diálogo político y la reconciliación nacional mediante sus buenos oficios, y mencionó los progresos alcanzados con miras a la normalización de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. UN ولفت الممثل الخاص الانتباه إلى الجهود التي تبذلها البعثة من أجل دفع عجلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية من خلال مساعيها الحميدة، وأشار إلى التقدم المحرز نحو تطبيع العلاقات بين العراق والكويت.
    El Consejo convino además en que tanto en Guinea-Bissau como en la República Centroafricana el diálogo político y la reconciliación nacional deberían ser prioridades y decidió que su grupo de trabajo especial sobre África examinara más detenidamente la situación de ambos países. UN واتفق المجلس كذلك على ضرورة أن يكون الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في غينيا - بيساو، مثلما في جمهورية أفريقيا الوسطى، من الأولويات، وقرر أن ينظر فريقه العامل المخصص لأفريقيا في أمر البلدين عن كثب.
    c) i) Celebración de conferencias regionales o nacionales incluyentes de base amplia para promover el diálogo político y la reconciliación nacional UN (ج) ' 1` عقد مؤتمرات إقليمية أو وطنية واسعة النطاق شاملة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية
    c) i) Celebración de conferencias regionales o nacionales incluyentes y de base amplia para promover el diálogo político y la reconciliación nacional UN (ج) ' 1` عقد مؤتمرات إقليمية أو وطنية جامعة ذات قاعدة عريضة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية
    El Representante Especial hizo hincapié en que el diálogo político y la reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau y el Togo contribuirían a asegurar que los progresos logrados en la subregión fueran duraderos. UN وأكد الممثل الخاص أن الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في توغو وغينيا وغينيا - بيساو وكوت ديفوار سيكون لهما دور هام في كفالة ديمومة التقدم المحرز في المنطقة دون الإقليمية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad pidieron a las autoridades de transición de la República Centroafricana que promovieran el diálogo político y la reconciliación nacional. UN ٨ - ودعا أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا لتحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛
    i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا لتحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛
    i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا لتحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛
    También deseo dar la bienvenida a Jerzy Skuratowicz, mi nuevo Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, que llegó a la Misión el 9 de enero y colaborará con mi Representante Especial para que prosiga la labor fundamental de la Misión de promoción del diálogo político y la reconciliación nacional. UN وأرحب أيضا بجيرزي سكوراتويز بصفته النائب الجديد لممثلي الخاص للشؤون السياسية، الذي وصل إلى البعثة في 9 كانون الثاني/يناير وسيعمل مع ممثلي الخاص على مواصلة القيام بالأعمال الحيوية للبعثة المتمثلة في تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    ii) Se establece un mecanismo permanente de seguimiento de la conferencia nacional para sostener el proceso de diálogo político y reconciliación UN ' 2` آليات المتابعة الدائمة للمؤتمر الوطني المنشأة لمواصلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus