"الحوار بين الأطراف الكونغولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del diálogo intercongoleño
        
    • el diálogo intercongoleño
        
    • del diálogo entre las partes congoleñas
        
    • el diálogo entre las partes congoleñas
        
    • el diálogo entre congoleños
        
    • el diálogo entre los congoleños
        
    El acuerdo entre Kabila y Bemba no es un resultado del diálogo intercongoleño UN الاتفاق بين كابيلا وبيمبا ليس من نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية
    Esto debe lograrse mediante la ejecución del Acuerdo, particularmente mediante la conclusión del diálogo intercongoleño sin más demora. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    Nos alegra particularmente que el diálogo intercongoleño esté en curso. UN ويسرنا جدا أن الحوار بين الأطراف الكونغولية ماض قُدما.
    Recordando que el diálogo intercongoleño es un elemento esencial del proceso de paz para la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    También se avanzó en los intentos de armonizar las posiciones de distintos agentes del Congo respecto del diálogo entre las partes congoleñas. UN وأحرز أيضا تقدم في المحاولة الرامية إلى تنسيق مواقف مختلف الجهات الكونغولية إزاء الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Su Gobierno apoyaba plenamente el diálogo entre las partes congoleñas. UN وأوضح أن حكومته تؤيد الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo intercongoleño. UN إحاطة يدلي بها السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Apoyo al facilitador del diálogo intercongoleño UN الدعم المقدم لميسر الحوار بين الأطراف الكونغولية
    La Alianza reitera su compromiso de respetar el proceso del diálogo intercongoleño, de conformidad con el Acuerdo de Lusaka. UN والتحالف يؤكد من جديد التزامه باحترام عملية الحوار بين الأطراف الكونغولية وفقا لاتفاق لوساكا.
    Está previsto que cualquier acuerdo a que se llegue se presente en el marco del diálogo intercongoleño para su aprobación. UN ومن المتوقع أن أي اتفاق يتم التوصل إليه سيُدرج في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية لكي يتم إقراره.
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    También destacó la necesidad de prestar apoyo a las gestiones del facilitador Sir Ketumile Masire, para promover el diálogo intercongoleño y ayudar al país a lograr la recuperación económica y la reconstrucción. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى دعم الجهود التي يبذلها المُيسِّر السير كيتوميلي مسيري من أجل إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية ومساعدة البلد على تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير.
    el diálogo intercongoleño y la cuestión de la explotación de los recursos UN الحوار بين الأطراف الكونغولية ومسألة استغلال الموارد
    Recordando que el diálogo intercongoleño es un elemento esencial del proceso de paz para la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    1.1.4 Firma por todas las partes en el diálogo intercongoleño del Acta Final el 2 de abril de 2003 UN 1-1-4 وقع كل الأطراف في الحوار بين الأطراف الكونغولية الوثيقة الختامية للحوار في 2 نيسان/أبريل 2003
    Prohibición de la reunión de la Campaña Nacional por la Paz Duradera, cuyo objetivo era preparar la participación de la sociedad civil en el diálogo intercongoleño. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial para lograr una paz duradera. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم.
    La Comisión Militar Mixta, según dijo, esperaba el pronto despliegue de la MONUC y el progreso sin trabas del diálogo entre las partes congoleñas. UN وقال إن اللجنة العسكرية المشتركة تأمل في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو على وجه السرعة وسير الحوار بين الأطراف الكونغولية دون تعثُّـر.
    El Presidente Kabila subrayó que el diálogo entre las partes congoleñas era una tarea concebida primariamente para la participación del pueblo congoleño. Sin embargo, estaba dispuesto a prestar asistencia al facilitador neutral. UN وشدد الرئيس كابيلا على أن الحوار بين الأطراف الكونغولية يعتبر ممارسة ترمي في المقام الأول إلى مشاركة الشعب الكونغولي، ومع ذلك، فهو مستعد لمساعدة المنسق المحايد.
    En particular, si progresara el diálogo entre las partes congoleñas, podría producirse un efecto positivo en las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación o reasentamiento en Kivu septentrional y meridional. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إحراز التقدم في الحوار بين الأطراف الكونغولية يمكن أن يكون له أثر إيجابي على عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في منطقتي كييفو.
    Debe reconocer que el diálogo entre congoleños es muy distinto de los desgraciados acontecimientos que han llevado al poder, de manera imprevista y por casualidad, a Joseph Kabila el diálogo entre congoleños es algo completamente distinto, elaborado y construido. UN وعليها أن تتقبل أن الحوار بين الأطراف الكونغولية مختلف تمام الاختلاف عن الحوادث المأساوية التي أتت بجوزيف كابيلا إلى سدة الحكم بمحض الصدفة، وهذا ما لم يكن في الحسبان. إن الحوار بين الأطراف الكونغولية أمر مختلف تماما.
    El Presidente manifestó que el diálogo entre los congoleños debía comenzar lo antes posible y que debía incluir a la mayor cantidad de personas posible, con miras a establecer el consenso entre los congoleños sobre un nuevo marco político para la República Democrática del Congo. UN ورأى الرئيس أن الحوار بين الأطراف الكونغولية ينبغي أن يبدأ في أقرب وقت ممكن وينبغي أن يكون أكثر شمولية ما أمكن بهدف التوصل إلى توافق في آراء الكونغوليين بشأن إطار سياسي جديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus