"الحوار بين الأطراف المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo entre las partes interesadas
        
    • el diálogo entre las partes pertinentes
        
    Por consiguiente, para resolver esos problemas será fundamental disponer de un mecanismo permanente que propicie el diálogo entre las partes interesadas en la agricultura sostenible. UN ولذلك، فمن الأساسي مواصلة الحوار بين الأطراف المعنية بالزراعة المستدامة لإيجاد حلول لهذه المشاكل.
    A este respecto, encomiamos la iniciativa de Egipto de promover el diálogo entre las partes interesadas a fin de restaurar la unidad nacional palestina. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة مصر لتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    Viet Nam sigue de cerca los acontecimientos recientes en Myanmar, y espera que se ejerza moderación y que las diferencias se resuelvan pacíficamente, mediante el diálogo entre las partes interesadas en Myanmar. UN وفييت نام تتابع عن كثب التطورات الأخيرة في ميانمار وترجو أن يُمارس ضبط النفس وحل الخلافات بطريقة سلمية عن طريق الحوار بين الأطراف المعنية في ميانمار.
    También trabajó para avanzar en el diálogo entre las partes interesadas hacia un enfoque más aceptable y basado en el consenso respecto de las cuestiones relativas a una representación democrática en Kosovo septentrional. UN وعمل أيضاً على دفع عجلة الحوار بين الأطراف المعنية في سبيل اعتماد نهج أكثر قبولا واستنادا إلى توافق الآراء لمعالجة المسائل المتعلقة بالتمثيل الديمقراطي في شمال كوسوفو.
    Sinopsis: el proyecto tiene por objetivo identificar e integrar las prioridades comunitarias a los proyectos de consolidación de la paz, recuperación y desarrollo, así como alentar el diálogo entre las partes interesadas. UN موجز: يهدف المشروع إلى تحديد وإدماج أولويات المجتمعات المحلية ضمن مشاريع بناء السلام والإنعاش والمشاريع الإنمائية وتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية.
    33. En cuanto a la cuestión del Sáhara Occidental, se precisa con urgencia que se reanude el diálogo entre las partes interesadas con objeto de evitar que empeore aun más la situación relativa a los derechos humanos. UN 33 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، هناك حاجة ماسة لإحياء الحوار بين الأطراف المعنية لمنع المزيد من التدهور في حالة حقوق الإنسان.
    Expertos indígenas de alto nivel y funcionarios del sistema de las Naciones Unidas presentan información sobre las convenciones, los mecanismos y las políticas internacionales y de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos y facilitar el diálogo entre las partes interesadas. UN ويقدم كبار الخبراء في قضايا الشعوب الأصلية وموظفو منظومة الأمم المتحدة معلومات عن اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية والآليات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتيسر الحوار بين الأطراف المعنية.
    Deseo agradecer el importante papel que el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia sigue desempeñando para facilitar el diálogo entre las partes interesadas. UN 74 - وأود أن أنوه بالدور الرئيسي الذي لا زالت حكومة الجماهيرية العربية الليبية تقوم به في تيسير الحوار بين الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus