Además, las cuestiones pendientes en Kosovo sólo podrían resolverse mediante el diálogo entre todas las partes afectadas. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه لن يمكن التوصل إلى حـل للمسائل المعلقة في كوسوفو إلا عن طريق الحوار بين جميع الأطراف المتأثرة. |
El EPU facilita el diálogo entre todas las partes. | UN | ويسهم الاستعراض الدوري الشامل في تيسير الحوار بين جميع الأطراف. |
Solamente el retorno al orden constitucional y a la legalidad republicana podrían disminuir la tirantez y favorecer el diálogo entre todos los burundianos. | UN | ولا يمكن تخفيف حدة التوترات وتشجيع الحوار بين جميع أبناء بوروندي إلا بالعودة إلى النظام الدستوري والشرعية الجمهورية. |
el diálogo entre todos los actores es sin duda un elemento fundamental para poder seguir avanzando. | UN | ومما لا شك فيه أن الحوار بين جميع الجهات الفاعلة هو عامل أساسي للاستمرار في إحراز التقدم. |
La reanudación del diálogo entre todas las partes interesadas es indispensable y urgente. | UN | واستئناف الحوار بين جميع الأطراف المعنية مسألة عاجلة لا غنى عنها. |
iv) Continuando la promoción de las condiciones propicias al fortalecimiento del diálogo entre todos los interesados en el proceso electoral; | UN | ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛ |
11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
El retraso en la celebración de nuevas elecciones municipales y en la modificación de la composición de los distritos electorales de manera que reflejen mejor la composición étnica de la población está entorpeciendo el diálogo entre todas las partes interesadas y poniendo en peligro la ejecución del plan más amplio y, con ello, el respeto de los derechos humanos. | UN | ويعرقل التأخير في عقد انتخابات بلدية جديدة وتعديل الوحدات الانتخابية من أجل تحسين تمثيل الفئات الإثنية للسكان الحوار بين جميع الجهات المعنية ويهدد تنفيذ الخطة عموماً ومعها احترام حقوق الإنسان. |
El Secretario General Adjunto destacó la urgente necesidad de que se reanudara el diálogo entre todas las partes y les pidió que respetaran la seguridad del personal de las Naciones Unidas, que se había visto amenazada en las semanas anteriores. | UN | وأكد وكيل الأمين العام على الضرورة الملحة لاستئناف الحوار بين جميع الأطراف. كما دعا الأطراف إلى احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة، الذين تعرض أمنهم للتهديدات على مدار الأسابيع القليلة السابقة. |
Este foro debería fomentar el diálogo entre todas las partes, prestando especial atención a las perspectivas de las comunidades y pueblos afectados por el cambio climático. | UN | وينبغي لهذا المنتدى أن يعزز الحوار بين جميع الأطراف، بحيث يولي اهتماماً خاصاً لمنظورات المجتمعات المحلية والشعوب المتضررة من تغير المناخ. |
Debe alentarse el diálogo entre todos los agentes para propiciar la participación de toda la población en el proceso de paz. | UN | كما لابد من تشجيع الحوار بين جميع العناصر، وإشراك جميع السكان في عملية السلام. |
Debe alentarse el diálogo entre todos los agentes para propiciar la participación de toda la población en el proceso de paz. | UN | كما لابد من تشجيع الحوار بين جميع العناصر، وإشراك جميع السكان في عملية السلام. |
Mi Representante Especial está dispuesto a ejercer su función de buenos oficios para facilitar el diálogo entre todos los interesados. | UN | وممثلي الخاص على استعداد لبذل مساعيه الحميدة لتيسير الحوار بين جميع الأطراف المعنية. |
En la práctica, ello significa lograr que se tome mayor conciencia del problema en los planos nacional y mundial, impulsar el diálogo entre todos los interesados y facilitar la cooperación nacional e internacional. | UN | ويعني ذلك من الناحية العملية زيادة مستوى الوعي بالمشكلة على الصعيد العالمي والوطني على السواء وتشجيع الحوار بين جميع المهتمين وتسهيل التعاون بين العناصر الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
La intensificación del diálogo entre todas las naciones y los esfuerzos por hacer de éste un planeta más seguro están en interés de todos. | UN | وفي مصلحة الجميع زيادة الحوار بين جميع الدول والتحرك صوب تأمين مزيد من السلامة على هذا الكوكب. |
iv) Promoviendo continuamente condiciones favorables para el fortalecimiento del diálogo entre todas las partes interesadas en el proceso electoral; | UN | ' 4` مواصلة تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الحوار بين جميع الأطراف المعنية في العملية الانتخابية؛ |
iv) Continuando la promoción de las condiciones propicias al fortalecimiento del diálogo entre todos los interesados en el proceso electoral; | UN | ' 4` مواصلة العمل على تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة في العملية الانتخابية؛ |
:: Promoción del diálogo entre todos los interlocutores, incluidos los líderes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil, especialmente en el período previo a las elecciones presidenciales | UN | :: تعزيز الحوار بين جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية؛ وممثلو المجتمع المدني؛ بما يؤدي بشكل خاص إلى عقد الانتخابات الرئاسية |
Ello claramente es en interés del Irán y de la comunidad internacional y debería conducir a un diálogo entre todas las partes interesadas con miras a llegar a un arreglo completo de todos los problemas subyacentes. | UN | ومن الجلي أن ذلك في مصلحة كل من إيران والمجتمع الدولي، وسيؤدي إلى الحوار بين جميع الأطراف المهتمة بغية التوصل إلى تسوية شاملة لجميع المسائل الرئيسية. |
Para concluir, el Sr. Hansen subrayó la importancia de un diálogo entre todos los agentes en la esfera del establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la acción humanitaria. | UN | وفي الختام، أكد السيد هانسن أهمية مواصلة الحوار بين جميع اﻷطراف الفاعلة في ميدان صنع السلم وحفظه والاضطلاع بالعمل اﻹنساني. |