"الحوار مع الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo con los gobiernos
        
    • del diálogo con los gobiernos
        
    • un diálogo con los gobiernos
        
    • diálogo con el gobierno
        
    Para conseguir este objetivo, la Comisión debería sacar mayor provecho de las actividades de los procedimientos especiales, en particular el diálogo con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات.
    El Comité confía en que esas observaciones reciban una amplia distribución y se conviertan en una herramienta eficaz para el diálogo con los gobiernos respecto de la aplicación del tratado. UN وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة.
    Esos esfuerzos facilitarán y fortalecerán el diálogo con los gobiernos sobre aspectos críticos de los derechos del niño. UN وهذه الجهود سوف تيسر وتعزز الحوار مع الحكومات بصدد الجوانب الحساسة من حقوق اﻷطفال.
    Para responder a esas inquietudes, en los dos últimos años, el Representante ha intensificado el diálogo con los gobiernos acerca de los Principios rectores. UN ولبحث هذه المشاغل، قام الممثل، على امتداد العامين الماضيين، بتكثيف الحوار مع الحكومات بشأن المبادئ التوجيهية.
    iii) El mantenimiento del diálogo con los gobiernos en el marco de los foros pertinentes de las Naciones Unidas, y mediante los mecanismos oficiosos establecidos desde la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales. UN ' ٣ ' مواصلة الحوار مع الحكومات في إطار محافل اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومن خلال اﻵليات غير الرسمية المنشأة منذ المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    81. En general, la Relatora Especial desea recalcar que tiene proyectado continuar el diálogo con los gobiernos respectivos en los próximos meses. UN 81- وبوجه عام، تود المقررة الخاصة أن تشدد على أنها تنوي مواصلة الحوار مع الحكومات المعنية خلال الأشهر القادمة.
    Por su parte, el Relator Especial se propone hacer hincapié en el diálogo con los gobiernos y tener en cuenta sus opiniones y preocupaciones. UN وهو يقترح من جانبه التأكيد على الحوار مع الحكومات والإصغاء لآرائها وشواغلها.
    :: Se han creado plataformas para aumentar el diálogo con los gobiernos sobre la elaboración de políticas clave y las cuestiones estructurales a largo plazo UN :: أنشئت منابر لتوسيع نطاق الحوار مع الحكومات بشأن تطوير السياسات الرئيسية والمسائل الإطارية الطويلة الأجل
    La FAO propone establecer vínculos entre los diferentes grupos que participan en las investigaciones en curso, ofrece publicar y difundir los resultados de esos trabajos, brindar asistencia técnica y facilitar el diálogo con los gobiernos. UN واقترحت اقامة الروابط بين شتى المجموعات المشتركة في البحوث الجارية كما اقترحت نشر وتوزيع نتائج البحوث، وتقديم المساعدة التقنية وتسهيل الحوار مع الحكومات.
    Su delegación también se pregunta si la potenciación de la cooperación regional aumentaría las posibilidades de efectuar visitas in situ y consolidaría el diálogo con los gobiernos. UN ويتساءل وفدها أيضاً عما إذا كان تعزيز التعاون الإقليمي يزيد من إمكانيات القيام بزيارات المعاينة ويعزز الحوار مع الحكومات.
    21. El Representante ha intensificado el diálogo con los gobiernos que han manifestado su preocupación por el proceso de elaboración de los Principios rectores. UN 21- وعزَّز ممثل الأمين العام الحوار مع الحكومات التي أعربت عن شواغل بشأن العملية التي وُضِعت بموجبها المبادئ التوجيهية.
    A este respecto, el papel de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas es indispensable para facilitar el diálogo con los gobiernos y prestar apoyo a la coordinación nacional, que, a su vez, es un componente fundamental del control y la dirección nacionales. UN وفي هذا السياق، يعتبر دور المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة لا غنى عنه في تيسير الحوار مع الحكومات وفي دعم التنسيق الوطني، الذي يعتبر بدوره عنصرا أساسيا في الريادة والتملك على المستوى الوطني.
    Los participantes de todas las regiones han comentado que están aplicando esas estrategias y aptitudes en sus comunidades y en el diálogo con los gobiernos y otros asociados a nivel local y en los foros internacionales. UN وتبين المعلومات الواردة من المشاركين المنتمين لكل منطقة أنهم يطبقون هذه الاستراتيجيات وهذه المهارات المعززة في مجتمعاتهم المحلية وفي الحوار مع الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية.
    Esto incluiría una explicación de la evaluación común mediante los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, el diálogo con los gobiernos y la presentación de programas a las juntas ejecutivas para que se aprobara su ejecución. UN وسيشمل ذلك شرح التقييم المشترك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذا الحوار مع الحكومات وعرض البرامج على المجالس الإدارية للموافقة على تنفيذها.
    8. Exhorta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que fomente, en el marco de su mandato, la aplicación de los principios que figuran en la Declaración y a que, con ese fin, continúe el diálogo con los gobiernos interesados; UN ٨ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز، في حدود ولايته، تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض؛
    Se insta a las Naciones Unidas a que, mediante el diálogo con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, continúen examinando la necesidad de proporcionar protección y asistencia a las personas desplazadas internamente, las causas fundamentales del desplazamiento interno, la prevención y las soluciones a largo plazo, teniendo en cuenta las situaciones concretas. UN وتُشجﱠع اﻷمم المتحدة على أن تواصل، عن طريق الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، استعراض حاجة المشردين داخليا الى الحماية والمساعدة، واﻷسباب الجذرية للتشرد الداخلى، وتوقيه والحلول الطويلة اﻷجل له، آخذة فى الحسبان حالات محددة.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, celebrado en 1995, alentó al representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, continuara su examen de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos y decidió prorrogar su mandato durante un período de tres años. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    En el párrafo 8, la Asamblea exhortó al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que fomentara, en el marco de su mandato, la aplicación de los principios que figuran en la Declaración, y a que, con ese fin, continuara el diálogo con los gobiernos interesados. UN ٢ - وفي الفقرة ٨، طلبت الجمعية العامة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعمل، في حدود ولايته على دعم تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض.
    Se insta a las Naciones Unidas a que, mediante el diálogo con los gobiernos y todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, continúen examinando la necesidad de proporcionar protección y asistencia a las personas desplazadas internamente, las causas fundamentales del desplazamiento interno, la prevención y las soluciones a largo plazo, teniendo en cuenta las situaciones concretas. UN وتُشجﱠع اﻷمم المتحدة على أن تواصل، عن طريق الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، استعراض حاجة المشردين داخليا الى الحماية والمساعدة، واﻷسباب الجذرية للتشرد الداخلى، وتوقيه والحلول الطويلة اﻷجل له، آخذة فى الحسبان حالات محددة.
    El Representante atribuye gran importancia a la puesta en práctica de las recomendaciones relativas a sus misiones o al mantenimiento del diálogo con los gobiernos en el marco de sus visitas de trabajo. UN وهو يولي أهمية كبرى لمتابعة التوصيات المتعلقة ببعثاته السابقة أو لمواصلة الحوار مع الحكومات في إطار زيارات العمل التي يقوم بها.
    Dos oradores expresaron su preocupación por la presentación de información inexacta en el informe y exhortaron a la Junta a velar por que en su informe anual se tomara en consideración la información facilitada principalmente por los gobiernos, y a mantener un diálogo con los gobiernos UN وأعرب متكلّمان عن شواغل بشأن عرض معلومات غير دقيقة في التقرير، ودعيا الهيئة إلى الحرص في تقريرها السنوي على مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات في المقام الأول وإلى مواصلة الحوار مع الحكومات.
    diálogo con el gobierno y marcos colaboradores de la programación UN الحوار مع الحكومات وأطر البرمجة المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus