Observó que la coordinación entre organismos se había vuelto más transparente y había contribuido a mejorar el diálogo con los Estados Miembros. | UN | وأشارت إلى أن التنسيق فيما بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء. |
Los miembros del Comité consideraron que el diálogo con los Estados Miembros que no eran miembros del Comité había sido útil para mejorar la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia. | UN | ووجد أعضاء اللجنة أن الحوار مع الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن مفيد لمواصلة تحسين عمل اللجنة وفريق الرصد. |
21. Existen diversas posibilidades para mejorar el diálogo con los Estados Miembros. | UN | 21- وثمة مجموعة احتمالات للارتقاء بمستوى الحوار مع الدول الأعضاء. |
el diálogo con los Estados Miembros sobre estas evaluaciones se ha intensificado como resultado del proceso continuo de balance de los progresos. | UN | وقد تم، في سياق عملية التقييم الجارية، تكثيف الحوار مع الدول الأعضاء بشأن تقييمات التنفيذ الأولية. |
Espero con interés mantener un diálogo con los Estados Miembros acerca de estas cuestiones en los próximos meses. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل في الأشهر المقبلة. |
La mejora del diálogo con los Estados Miembros sobre los aspectos militares de la disuasión, en particular con los países que aportan contingentes y otros asociados, se está llevando a cabo mediante conferencias regionales celebradas en Nigeria, Argentina e Indonesia. | UN | يجري السعي إلى تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بشأن الجوانب العسكرية للردع، ولا سيما مع البلدان المساهمة بقوات والشركاء الآخرين، وذلك عن طريق عقد مؤتمرات إقليمية في نيجيريا والأرجنتين وإندونيسيا. |
La Oficina continuará mejorando el diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para fortalecer las asociaciones y aumentar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام. |
10. Pide que prosiga el proceso de mejoramiento de la gestión y se refuerce el diálogo con los Estados Miembros a fin de contribuir a una ejecución más eficaz y sostenible de los programas; | UN | 10- تدعو الى مواصلة تحسين الادارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء من أجل الاسهام في تنفيذ البرنامج على نحو معزز ومستدام؛ |
5. Alienta al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a facilitar el diálogo con los Estados Miembros y entre ellos; | UN | 5- تشجّع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تيسير الحوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها؛ |
También debe abordarse la cuestión de si el diálogo con los Estados Miembros ha de tener lugar en el marco del Consejo o de la Segunda Comisión, o de ambos. | UN | أما إذا كان الحوار مع الدول الأعضاء ينبغي أن يجري في إطار المجلس أو في إطار اللجنة الثانية، أو في اطارهما معا، فهي مسألة بحاجة إلي علاج أيضا. |
Esas visitas le permiten observar en persona la situación de los niños, mejorar el diálogo con los Estados Miembros, apoyar de forma más eficaz la labor de los asociados operacionales, obtener comentarios de las partes en el conflicto y desbloquear situaciones políticas difíciles, según sea necesario. | UN | وتمكن هذه الزيارات الممثلة الخاصة من أن تشهد بعينيها حالة الأطفال وأن تشجع الحوار مع الدول الأعضاء وأن تدعم بصورة أشد فعالية جهود الشركاء التنفيذيين وأن تحصل على التزامات من أطراف الصراع وأن تحل المآزق السياسية الصعبة عند الاقتضاء. |
6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
La Oficina también hará hincapié en mejorar el diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para fortalecer las asociaciones y aumentar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتم التركيز أيضا على تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتعزيز الشراكة وزيادة المساهمات في عمليات حفظ السلام. |
24. Por último, alienta el diálogo con los Estados Miembros sobre la necesidad de una masa crítica de recursos básicos. | UN | 24 - وأخيرا فقد شجع الحوار مع الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى الحد الأدنى الضروري من الموارد الأساسية. |
La oradora espera que el diálogo con los Estados Miembros ayude a obtener un panorama más claro del uso de los recursos y los resultados que deben lograrse. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد الحوار مع الدول الأعضاء في الوصول إلى نظرة شاملة أوضح عن استخدام الموارد والنتائج المرجو تحقيقها. |
Sus miembros consideran que este tipo de visitas representan una oportunidad para profundizar el diálogo con los Estados Miembros, así como para obtener información de primera mano sobre la legislación y la práctica discriminatorias contra la mujer. | UN | ويرى الأعضاء أن هذه الزيارات تشكل فرصة لتعميق الحوار مع الدول الأعضاء ولجمع المعلومات من مصدرها عن قوانين وممارسات تميّز ضد المرأة. |
Estas reuniones informativas ofrecen valiosas oportunidades para examinar las medidas que se están tomando para fortalecer el diálogo con los Estados Miembros y aumentar la transparencia y la comprensión de la forma en que se calculan las fuentes de datos y los índices. | UN | وتتيح جلسات الإحاطة هذه فرصا ثمينة لاستعراض الجهود التي تبذل لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء وزيادة الشفافية وفهم كيفية تقييم مصادر البيانات وحساب المؤشرات. |
La Oficina continuará mejorando el diálogo con los Estados Miembros, los países que aportan contingentes y las organizaciones regionales para seguir fortaleciendo las asociaciones y aumentar sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام. |
El Comité observa la dificultad de aplicar el sistema de listas de reserva y recomienda a la Secretaría que entable un diálogo con los Estados Miembros para poner en marcha cuanto antes el concepto. | UN | وتلاحظ اللجنة صعوبة تطبيق نظام قوائم الأفراد الموضوعين تحت الطلب، وتوصي بأن تشرع الأمانة العامة في الحوار مع الدول الأعضاء بغية التبكير بتنفيذ المفهوم. |
Si bien está de acuerdo en que las violaciones de los derechos humanos no deben quedar impunes, la labor del ACNUDH debe centrarse principalmente en la intensificación del diálogo con los Estados Miembros con el objeto de mejorar su colaboración. | UN | وبينما يوافق الإنسان على ضرورة عدم بقاء انتهاكات حقوق الإنسان بلا عقاب ينبغي أن ينصبّ التركيز الرئيسي لأعمال المفوضية على تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء عملاً على تحسين تعاونها. |
Se procurará mantener otros diálogos con los Estados Miembros. | UN | وسيجري السعي إلى إجراء مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء. |
Este Comité ha seguido trabajando arduamente por cumplir con su mandato establecido en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, ahondando su diálogo con los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales. | UN | لقد واصلت لجنة مكافحة الإرهاب تكثيف عملها للوفاء بولايتها المنصوص عليها في القرار 1373 (2001)، بتعميق الحوار مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Están relacionadas con la flexibilidad y las responsabilidades de los directores de los programas, la formación del personal, la introducción de sistemas de información y contabilidad y la necesidad de mantener un diálogo constante con los Estados Miembros. | UN | وتتصل هذه الاقتراحات بمجال التصرف المتوفر لمديري البرامج وبمسؤولياتهم، وبتدريب الموظفين، وبوضع نظم للمعلومات وحساب التكاليف، وبضرورة متابعة الحوار مع الدول الأعضاء. |