"الحوار مع المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo con la sociedad civil
        
    • del diálogo con la sociedad civil
        
    • un diálogo con la sociedad civil
        
    • dialogando con la sociedad civil
        
    • de diálogo con la sociedad civil
        
    • concertación con la sociedad civil
        
    Estimamos que el diálogo con la sociedad civil en cuestiones de desarrollo social es una absoluta necesidad. UN ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة.
    La asociación de diversos interlocutores es un medio de que las instituciones mundiales intercambien información y promuevan el diálogo con la sociedad civil y otros actores como el sector privado. UN وتوفر الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة للمؤسسات العالمية وسيلة لتبادل المعلومات وتشجيع الحوار مع المجتمع المدني وسائر العناصر الفاعلة الأخرى على غرار القطاع الخاص.
    Desde esa perspectiva, el diálogo con la sociedad civil y la colaboración con organizaciones no gubernamentales expertas en este terreno es invaluable, como también lo son la promoción del desarme y la educación para la no proliferación. UN ومن ذلك المنطلق، يشكل الحوار مع المجتمع المدني والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في ذلك المجال أمرا مفيدا للغاية، مثله مثل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Uno de los resultados ha sido la institucionalización del diálogo con la sociedad civil. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    Fortalecimiento del diálogo con la sociedad civil y las generaciones venideras UN تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال المقبلة
    La reunión debería incluir una serie de sesiones a nivel intergubernamental en que se trate un programa convenido por todas las organizaciones participantes, así como un diálogo con la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي أن يتضمن الاجتماع جزءا حكوميا دوليا يتناول جدول أعمال تتفق عليه المنظمات المشتركة فضلا عن الحوار مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En este sentido, el Japón tiene la intención de seguir dialogando con la sociedad civil sobre esta cuestión siempre que sea pertinente. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اليابان مواصلة الحوار مع المجتمع المدني بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. قطــر
    Se han celebrado reuniones periódicas en el marco del Foro de diálogo con la sociedad civil. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    Apoyamos plenamente el llamamiento del Secretario General para que se intensifique el diálogo con la sociedad civil. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا.
    El Gobierno reiteró su convicción de que el diálogo con la sociedad civil y su participación fortalecerían la vigencia de los derechos humanos en Colombia. UN وأكدت كولومبيا من جديد أن الحوار مع المجتمع المدني وتشجيع مشاركته يعززان حقوق الإنسان في كولومبيا.
    Preguntó por las intenciones de Nauru de proseguir el diálogo con la sociedad civil como seguimiento del examen periódico universal. UN واستفسرت عن نوايا ناورو فيما يتعلق بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Ejemplo de esta cooperación es el diálogo con la sociedad civil en la preparación del presente informe. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    el diálogo con la sociedad civil contribuiría apreciablemente a esta tarea. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    Se consideraba un paso positivo el diálogo con la sociedad civil durante la preparación del informe nacional. UN واعتُبِر الحوار مع المجتمع المدني خلال إعداد التقرير الوطني خطوة إيجابية.
    La Conferencia reunió a representantes de los gobiernos, del sector privado, de las cooperativas, de los sindicatos, de las comunidades indígenas, de las universidades y de las organizaciones regionales, así como de la comunidad de donantes, con lo cual se institucionalizó el diálogo con la sociedad civil. UN ذلك أن المؤتمر ضم ممثلي الحكومات والقطاع الخاص والتعاونيات والنقابات العمالية والمجتمعات المحلية والجامعات والمنظمات الاقليمية ومجتمع المانحين فأضفى بذلك طابعا مؤسسيا على الحوار مع المجتمع المدني.
    Los Jefes de Estado firmaron compromisos en las esferas política, económica, social, cultural y de integración, e institucionalizaron el diálogo con la sociedad civil para orientar los nuevos enfoques hacia la consolidación de la paz mediante el desarrollo de la subregión. UN ووقع رؤساء الدول على التزامات في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمجالات الخاصة بالتكامل، ووضعوا الحوار مع المجتمع المدني في إطار مؤسسي لتوجيه النهج الجديدة صوب توطيد السلم من خلال التنمية في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Se ha nombrado por primera vez a un Secretario de Estado encargado del diálogo con la sociedad civil y la coordinación de las iniciativas de los ciudadanos en la Oficina del Primer Ministro. UN وعُيِّن لأول مرة في مكتب رئيس الوزراء وزيرُ دولةٍ مسؤول عن شؤون الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق شؤون مبادرات المواطنين.
    VII. Fortalecimiento del diálogo con la sociedad civil y las generaciones futuras UN سابعاً - تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال القادمة
    7. Intensificación del diálogo con la sociedad civil y las generaciones futuras UN 7 - تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال القادمة
    La reunión debería incluir una serie de sesiones a nivel intergubernamental en que se trate un programa convenido por todas las organizaciones participantes, así como un diálogo con la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي أن يتضمن الاجتماع جزءا حكوميا دوليا يتناول جدول أعمال تتفق عليه المنظمات المشتركة فضلا عن الحوار مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Si bien el Reino Unido acogió con satisfacción la participación de la sociedad civil en la preparación del presente examen, preguntó no obstante qué posibilidades había de que ésta participara en su seguimiento y recomendó al Estado que c) continuara dialogando con la sociedad civil respecto del seguimiento y la aplicación del examen y creara un foro permanente para facilitar ese diálogo y permitir una mayor comprensión mutua. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في التحضير لعملية الاستعراض هذه، إلا أنها سألت عن الخطط التي وُضعت لإشراك المجتمع المدني في عملية المتابعة، وأوصت بأن تستمر الدولة في الحوار مع المجتمع المدني أثناء متابعة عملية الاستعراض هذه وتنفيذ توصياتها وإنشاء محفل دائم لتيسير هذا الحوار وزيادة التفاهم المتبادل.
    Promovemos mesas de diálogo con la sociedad civil sobre temas fundamentales, como son lo agrario y el desarrollo rural, la transparencia y la lucha contra la corrupción, el resarcimiento y la reparación a las víctimas del enfrentamiento armado. UN إننا ننمي روح الحوار مع المجتمع المدني حول مسائل هامة، كالزراعة والتنمية الريفية، والشفافية، ومكافحة الفساد وتقديم التعويضات لضحايا الصراع المسلح.
    g) Propiciar la concertación con la sociedad civil, en la atención de este problema de salud pública. UN (ز) تشجيع الحوار مع المجتمع المدني وتركيزه على مسألة الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus