"الحوار مع الوفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo con la delegación
        
    • diálogo con la delegación de
        
    Cualquier legítima preocupación podría haberse abordado durante el diálogo con la delegación de Eritrea con motivo de su segundo examen periódico universal. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    el diálogo con la delegación de Nigeria se ha caracterizado por una gran franqueza, pero también por una cierta tendencia a eludir los problemas. UN وقال إن الحوار مع الوفد النيجيري اتسم بصراحة كبيرة لكنه اتسم أيضاً باتجاه ما نحو التملص من المشاكل.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la competencia de la delegación que presentó el informe y la actitud franca y constructiva que caracterizó el diálogo con la delegación. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    Hasta el momento, el diálogo con la delegación ha sido, pese a todo, enriquecedor. UN وقال إن الحوار مع الوفد كان مفيدا رغم كل شيء.
    41. La Presidenta observa que el diálogo con la delegación ha ayudado al Comité a evaluar la situación del país. UN 41 - الرئيسة: قالت إن الحوار مع الوفد قد ساعد اللجنة على تقييم الوضع في البلد.
    23. El PRESIDENTE dice que desea destacar algunas preocupaciones que se manifestaron durante el diálogo con la delegación de España. UN 23- الرئيس قال إنه يود أن يسلط الضوء على بعض مساور القلق التي أثيرت أثناء الحوار مع الوفد الإسباني.
    El Comité también está preocupado por la falta de datos observada en el informe del Estado parte y durante el diálogo con la delegación en relación con las verdaderas repercusiones para los niños de la aplicación de la Ley de derechos de los pueblos indígenas. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن عدم تقديم معلومات في تقرير الدولة الطرف وأثناء الحوار مع الوفد بشأن الأثر الفعلي لتطبيق قانون حقوق السكان الأصليين الصادر في عام 1997 على الأطفال.
    El Comité aprecia que el Estado parte haya aceptado este nuevo procedimiento para la presentación de informes periódicos que facilita la cooperación entre el Estado parte y el Comité, y centra el examen del informe así como el diálogo con la delegación. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على قبولها الإجراء الجديد لتقديم التقارير الدورية الذي يسهل التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز النظر في التقرير وكذا الحوار مع الوفد.
    Según la práctica establecida, los miembros del Comité no participan en el diálogo con la delegación ni en la elaboración y aprobación de las observaciones finales relativas al informe de su propio país. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في الحوار مع الوفد ولا في صياغة أو في اعتماد الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم.
    Según la práctica establecida, los miembros del Comité no participan en el diálogo con la delegación ni en la elaboración o la aprobación de las observaciones finales relativas al informe de su propio país. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في الحوار مع الوفد ولا في صياغة الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم أو اعتمادها.
    Según la práctica establecida, los miembros del Comité no participan en el diálogo con la delegación ni en la elaboración o la aprobación de las observaciones finales relativas al informe de su propio país. UN ووفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، لا يُشارك أعضاء اللجنة في الحوار مع الوفد ولا في صياغة الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم أو اعتمادها.
    El Comité toma nota con aprecio del alto nivel de la representación enviada para examinar el informe, que sirve como una indicación de la importancia atribuida por el Gobierno de la Federación de Rusia a sus obligaciones en virtud de la Convención, y por el enfoque abierto, amplio y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح التمثيل الرفيع المستوى الموفد لمناقشة التقرير، مما يدل على اهتمام حكومة الاتحاد الروسي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى النهج الانفتاحي والشمولي والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    259. El Comité tomó nota con profundo agradecimiento de que se hubiera enviado una representación de alto nivel para analizar el informe, lo que dio un indicio de la importancia que el Gobierno confiere a los compromisos que ha contraído en virtud de la Convención, y por el espíritu amplio y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación. UN ٢٥٩- ولاحظت اللجنة مع الارتياح الكبير رفعة مستوى التمثيل التونسي عند مناقشة التقرير، وهو ما يدل على اهتمام الحكومة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، والنهج الشامل البنﱠاء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    El Comité expresa su reconocimiento por la representación de alto nivel enviada para debatir el informe, lo que demuestra la importancia que concede el Gobierno de Zimbabwe al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, y por el enfoque abierto, global y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الوفد الرفيع المستوى، الذي أرسل لمناقشة التقرير، اﻷمر الذي يعتبر مؤشرا على اﻷهمية التي تعلقها حكومة زمبابوي على التزاماتها بموجب الاتفاقية، وتلاحظ مع التقدير النهج الصريح والشامل والبناء الذي ميز الحوار مع الوفد.
    el diálogo con la delegación y la lectura del informe inicial y del documento de base presentado por el Gabón muestran que, cuando el Estado Parte ratificó el Pacto, no tenía verdadera conciencia de los conflictos eventuales que podrían existir entre las disposiciones de este instrumento y la legislación gabonesa y, de hecho, son escasos los ámbitos en los que no se encuentra una contradicción entre el derecho interno y el Pacto. UN ويتبين من الحوار مع الوفد وقراءة التقرير اﻷولي والوثيقة اﻷساسية اللذين قدمتهما غابون أن الدولة الطرف، عند تصديقها على العهد لم تفكر حقا في ما قد يكون هناك من حالات تنازع بين أحكام هذا الصك وتشريع غابون. والمجالات التي لا يوجد فيها تناقض بين القانون الداخلي والعهد نادرة بالفعل.
    259. El Comité tomó nota con profundo agradecimiento de que se hubiera enviado una representación de alto nivel para analizar el informe, lo que dio un indicio de la importancia que el Gobierno confiere a los compromisos que ha contraído en virtud de la Convención, y por el espíritu amplio y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación. UN ٢٥٩- ولاحظت اللجنة مع الارتياح الكبير رفعة مستوى التمثيل التونسي عند مناقشة التقرير، وهو ما يدل على اهتمام الحكومة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، والنهج الشامل البنﱠاء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    Hace notar que el diálogo con la delegación de alto nivel del Estado Parte ha sido franco, constructivo y abierto, y expresa también su gratitud por los documentos suplementarios presentados por el Gobierno el 3 de noviembre de 1997. UN وهي تلاحظ أن الحوار مع الوفد الرفيع المستوى الممثل للدولة الطرف كان صريحا وإيجابيا ومفتوحا، وهي ممتنة أيضا إزاء تقديم الحكومة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وثائق إضافية.
    58. Por último, el diálogo con la delegación de Argelia, aun cuando no ha permitido que desaparezcan todas las inquietudes de los miembros del Comité, ha tenido el mérito de ser franco. UN ٨٥- وختاما، قالت إن الحوار مع الوفد الجزائري وإن لم يسمح بتبديد أوجه القلق الذي يشعر به أعضاء اللجنة، فقد كان له فضل الصراحة مع ذلك.
    El Comité, teniendo presentes las disposiciones del artículo 51 de la Convención por las que se permite a un Estado parte presentar el texto de reservas a la Convención sólo en el momento de la ratificación o la adhesión, toma nota con interés de la indicación del Estado parte, expresada durante el diálogo con la delegación, de su propósito de reexaminar su posición en esta esfera. UN واللجنة، وقد وضعت في حسبانها أحكام المادة 51 من الاتفاقية التي تمكن الدولة الطرف من عدم تقديم نص التحفظات على الاتفاقية إلا وقت التصديق أو الانضمام، تحيط علماً باهتمام بما أعربت عنه الدولة الطرف أثناء الحوار مع الوفد من عزم على إعادة النظر في موقفها في هذا المجال.
    2. El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por haber aceptado el procedimiento facultativo de presentación de informes y haber presentado su informe periódico con arreglo a él, ya que ello mejora la cooperación entre el Estado parte y el Comité y permite centrar mejor el examen del informe y el diálogo con la delegación. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري المتعلق بالإبلاغ ولتقديمها تقريرها الدوري بموجبه، نظراً إلى أن هذا الإجراء يُحسن من التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك على الحوار مع الوفد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus