"الحوار والمصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el diálogo y la reconciliación nacional
        
    • diálogo y reconciliación nacional
        
    • del diálogo y la reconciliación nacional
        
    • el diálogo y la reconciliación nacionales
        
    El compromiso de todos los habitantes de Sierra Leona de lograr la paz mediante el diálogo y la reconciliación nacional serán también esenciales. UN كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    Instamos a las partes interesadas a que busquen el diálogo y la reconciliación nacional. UN ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية.
    La Oficina seguirá fomentando el diálogo y la reconciliación nacional en Somalia. UN وسيواصل المكتب تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    Tanto el Sr. al-Sistani como el Sr. al-Sadr subrayaron la importancia de que las Naciones Unidas siguieran desempeñando un papel decisivo, ayudando al proceso de diálogo y reconciliación nacional. UN وأكد كل من السيد السيستاني والسيد الصدر على أهمية كفالة تواصل دور الأمم المتحدة في المساعدة في عملية الحوار والمصالحة الوطنية.
    Nos hemos comprometido a trabajar en estrecha relación con otros países de la subregión con el propósito de encontrar una solución política duradera de los problemas de Burundi a través del diálogo y la reconciliación nacional. UN ونحن ملتزمون بالعمل عن كثب مع جميع البلدان اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية ﻹيجاد حل سياسي دائم لمشاكل بورونـــــدي من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    También es necesario que se haga justicia para respaldar las gestiones en curso dirigidas a fomentar el diálogo y la reconciliación nacional. UN والعدل لازم أيضا لدعم الجهود الجارية من أجل الحوار والمصالحة الوطنية.
    Encomia la labor de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en lo que respecta a promover el diálogo y la reconciliación nacional en Burundi, así como el papel desempeñado por la Organización de la Unidad Africana. UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة اﻷفريقية هناك.
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que la situación en Burundi siga empeorando y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Encomia la labor de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en lo que respecta a promover el diálogo y la reconciliación nacional en Burundi, así como el papel desempeñado por la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهو يثني على العمل الذي يضطلع به مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في السعي إلى تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في بوروندي، كما يثني على الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية هناك.
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que la situación en Burundi siga empeorando y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las medidas positivas adoptadas por las autoridades de la República Centroafricana y les exhortaron a seguir facilitando el diálogo y la reconciliación nacional. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية.
    Gracias a la visión política del Presidente de Sierra Leona y el patriotismo y madurez política de todas las partes interesadas, el país ha sentado las bases de un desarrollo armonioso, cimentado en el diálogo y la reconciliación nacional. UN وقال إنه بفضل الحصافة السياسية لرئيس سيراليون ووطنية جميع أصحاب المصلحة ونضجهم السياسي، استطاع البلد أن يضع الأسس للتنمية المنسقة على أساس من الحوار والمصالحة الوطنية.
    Reuniones entre comunidades para promover el diálogo y la reconciliación nacional y el fomento de la confianza celebradas en Kassoumgbarga, Keibly, Iboguhe, Allangoua-Ngbessou, Minankro, Bako, Boguedia, Koffikro, Bania y Grand Djourou UN اجتماعات فيما بين المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة تمت في كاسومجبارغا، كيبلي، إيبوجوهي، ألنجغوا نجبيسو، مينانكرو، باكو، بوغيديا، كوفيكرو، بانيا وغراند دوجورو
    Destacando la importancia que asigna a que la comunidad internacional mantenga e intensifique sus esfuerzos para impedir que siga empeorando la situación en Burundi y para promover el diálogo y la reconciliación nacional en ese país, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية التي ينيطها بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتجنب ازدياد تدهور الحالة في بوروندي، ولتشجيع الحوار والمصالحة الوطنية هناك،
    En ese mismo sentido, el Relator Especial siguió apoyando las iniciativas emprendidas por los somalíes en materia de diálogo y reconciliación nacional de común acuerdo con otros miembros de la comunidad internacional. UN ومن المنطق نفسه، واصل الممثل الخاص للأمين العام دعم المبادرات الصومالية الصميمة بشأن الحوار والمصالحة الوطنية بالتعاضد مع دوائر المجتمع الدولي الأخرى.
    Reconociendo que era difícil regular los medios de difusión privados, la misión del Consejo de Seguridad exhortó a las autoridades nacionales a hacer lo posible por que la campaña electoral girara en torno a programas electorales en que se abordaran las preocupaciones de los congoleños y se llevara a cabo en un espíritu de diálogo y reconciliación nacional. UN وعلى الرغم من أن بعثة مجلس الأمن أقرت بالصعوبات القائمة في مجال تنظيم وسائط الأعلام الخاصة، فإنها دعت السلطات الوطنية للعمل على كفالة استناد الحملة الانتخابية إلى برامج تتصدى لشواغل جمهورية سكان الكونغو الديمقراطية وعلى تنفيذ الحملة بروح الحوار والمصالحة الوطنية.
    Este proyecto específicamente adaptado a la situación del país incluye como parte indispensable algunas iniciativas relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos, como la promoción del diálogo y la reconciliación nacional y la educación para la paz y la tolerancia. UN وتشكل المبادرات المتصلة بشؤون الحكم، مثل تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية والتعليم من أجل السلام والتسامح، جزءا أساسيا من هذا المشروع المكيف خصيصا وفقا للاحتياجات.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia del diálogo y la reconciliación nacional para el restablecimiento de una paz y estabilidad duraderas en Sierra Leona. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية الحوار والمصالحة الوطنية في استعادة السلام الدائم والاستقرار إلى سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus