"الحواسيب الحجرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • computadoras portátiles
        
    • ordenadores portátiles
        
    El 95% de todas las computadoras portátiles quedaron configuradas con el programa cliente de la red privada virtual. UN تمت مواءمة 95 في المائة من جميع الحواسيب الحجرية المستخدمة مع حاسوب الشبكة الخاصة الافتراضية.
    La Comisión no considera fundamentada la sustitución de las computadoras portátiles en las actuales circunstancias. UN ولا ترى اللجنة أساسا لاستبدال الحواسيب الحجرية في الوقت الراهن.
    Durante ese período, también se reducirá el número de computadoras portátiles de 1.216 a 1.014. UN وسيقل أيضا عدد الحواسيب الحجرية خلال هذه الفترة من 216 1 إلى 014 1 حاسوبا.
    El menor número de computadoras portátiles se debió al retraso en la sustitución de las computadoras portátiles defectuosas por la duración excesiva de los trámites de adquisición UN يعزى تدني عدد الحواسيب المحمولة إلى الإبطاء في استبدال الحواسيب الحجرية المعطلة بسبب مهل الشراء
    Además, se requiere información para trabajar sobre el terreno, a menudo a cierta distancia de la sede, en donde los ordenadores portátiles pueden no ser prácticos. UN كما أن هناك حاجة إلى المعلومات للعمل في الميدان - ويقع في أحيان كثيرة على بُعد مسافة من المقر - حيث لا تكون الحواسيب الحجرية عملية.
    Menor número de computadoras portátiles como resultado del paso a pérdidas y ganancias de las unidades obsoletas UN يعزى انخفاض عدد الحواسيب الحجرية إلى شطب الحواسيب الحجرية العتيقة
    Esta aplicación elaborada por el UNICEF se ha producido en una versión que se puede operar tanto en computadoras portátiles en pequeñas dependencias como en servidores de dependencias con 400 empleados. UN وهذا التطبيق الذي جرى تطويره داخليا مصمم للعمل باستخدام الحواسيب الحجرية في الوحدات الصغيرة وحواسيب خدمة الشبكات في المكاتب التي تضم ٤٠٠ موظف.
    A la luz de la conclusión de la Junta que figura en el párrafo 125 del informe, la Comisión pide que se investiguen a fondo las circunstancias que provocaron la pérdida de las computadoras portátiles. UN وفي ضوء ما توصل إليه المجلس في الفقرة 125 من تقريره، فإن اللجنة تطلب إجراء تحقيق واف للظروف التي أدت إلى فقد الحواسيب الحجرية.
    La Misión tiene previsto reponer 14% de las computadoras de escritorio, 17% de las computadoras portátiles y 9,6% de las impresoras, frente al 25% estándar. UN فالبعثة تزمع الاستعاضة عن 14 في المائة من الحواسيب المنضدية و 17 في المائة من الحواسيب الحجرية و 9.6 في المائة من الطابعات مقارنة بالمعدل الموحد وهو 25 في المائة.
    Un préstamo de Hewlett-Packard Corporation permite tener disponible el equipo informático necesario, consistente en 25 computadoras portátiles y conexiones inalámbricas para cada miembro del Comité y personal de apoyo a las reuniones. UN وقد أعارت شركة هوليت باكارد اللجنة معدات الحواسيب اللازمة إذ زودتها بـ 25 من الحواسيب الحجرية والتوصيل اللاسلكي لكل عضو في اللجنة ولموظفي دعم الاجتماعات.
    Además, la utilización de computadoras portátiles durante los períodos de sesiones del Comité compensará, a la larga, el costo de unas 40.000 páginas de documentación que se distribuyen entre los miembros del Comité en cada período de sesiones. UN وسيستعاض على المدى الطويل باستخدام الحواسيب الحجرية خلال الدورات التي تعقدها اللجنة، عن تكاليف نحو 000 40 صفحة من الوثائق التي تقدم عادة إلى أعضاء اللجنة في كل دورة.
    Mediante la tecnología WiFi, los usuarios de computadoras portátiles y otros dispositivos móviles podrán conectarse a la Internet desde cualquier lugar situado dentro de la zona que abarque la red. UN وعن طريق الاتصال اللاسلكي العالي الدقة يمكن لمستعملي الحواسيب الحجرية وغيرها من الأجهزة المحمولة الاتصال بشبكة الإنترنت من أي مكان داخل منطقة التغطية.
    Como resultado de la reconfiguración de la Misión, el personal de algunos municipios se trasladó a emplazamientos centralizados, lo que generó necesidades adicionales de computadoras portátiles para supervisar esos municipios. UN أدت عملية إعادة تشكيل البعثة إلى نقل موظفين من بعض مناطق البلديات إلى محطات مركزية وإلى ظهور احتياجات إضافية تتعلق بمستعملي الحواسيب الحجرية من أجل رصد هذه البلديات.
    Además se compraron ocho computadoras portátiles que tienen capacidad para realizar las tareas de computación necesarias y se pueden conectar en una red pequeña y segura en la sala de conferencias grande, convirtiéndola en un tercer laboratorio del SIG cuando hace falta. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم شراء ثمانية حواسيب حجرية. وهذه الحواسيب الحجرية ذات قدرة على أداء المهام الحاسوبية المطلوبة، ويمكن وصلها بشبكة صغيرة مـؤمنــة في قاعة الاجتماعات الكبيرة، فتحولها، عند الحاجة، إلى مختبر ثالث لنظام المعلومات الجغرافية.
    El menor número de computadoras portátiles y monitores se debió a las limitaciones logísticas relacionadas con la reparación de unidades defectuosas adquiridas en el marco de un contrato de sistemas UN شاشة للحواسيب يعزى انخفاض عدد الحواسيب الحجرية وشاشات الحواسيب إلى معوقات لوجستية مرتبطة بإصلاح الوحدات المعطوبة التي تم شراؤها بـموجب عقد إطاري طابعة للحواسيب
    Computadoras portátiles: el producto fue inferior al previsto debido al paso a pérdidas y ganancias de artículos dañados y/u obsoletos UN الحواسيب الحجرية - يعود انخفاض الناتج إلى شطب البنود التالفة أو التي تجاوزها الزمن
    El número de computadoras de escritorio fue menor y el de computadoras portátiles mayor debido a la política aplicada por la Misión de sustituir las computadoras de escritorio por computadoras portátiles para el personal que trabaja fuera de las oficinas UN يعود انخفاض عدد الحواسيب المنضدية وارتفاع عدد الحواسيب الحجرية إلى بدء البعثة باستخدام سياسية تقضي باستبدال الحواسيب المنضدية التي يستخدمها الأفراد العاملون بعيدا عن المكاتب بحواسيب حجرية
    Se instaló con éxito la red privada virtual (RPV) en todas las computadoras portátiles que tienen capacidad para ejecutarla, lo que representa el 95% de todas las computadoras portátiles de propiedad de la Misión. UN وُضعت بنجاح الشبكة الخاصة الافتراضية على كل حاسوب حجري لديه القدرة على تشغيل هذه السمة، وهو ما ينطبق على 95 في المائة من جميع الحواسيب الحجرية المملوكة للبعثة.
    computadoras portátiles multifunción UN الحواسيب الحجرية متعددة الوظائف
    computadoras portátiles UN الحواسيب الحجرية
    Durante la reunión, se aclararon una serie de aspectos, entre ellos el uso de asistentes digitales personales para acceder a la Internet a través de las conexiones inalámbricas, la configuración de los ordenadores portátiles, el tipo de ordenadores portátiles que se pueden utilizar y la cuestión de las tomas de corriente necesarias para conectar los ordenadores en las salas de conferencias; UN وقد تم في هذا الاجتماع إيضاح عدد من الجوانب، بما فيها استخدام المعينات الرقمية الشخصية نقاط اتصال لاسلكي بشبكة الإنترنت، وهيئة وحدات الحاسوب الحجرية التي يمكن استخدامها. وقد نوقشت في هذه المناسبة مسألة مخارج (منافذ) الكهرباء اللازمة لتشغيل الحواسيب الحجرية في غرف المؤتمرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus