"الحياة العامة والسياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la vida pública y política
        
    • la vida política y pública
        
    • la vida pública y privada
        
    • las esferas pública y política
        
    • público y político
        
    Además, las organizaciones no gubernamentales están alentando a la mujer a participar en la vida pública y política. UN فضلا عن ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Alienta a las mujeres a participar más en la adopción de decisiones en la vida pública y política. UN وتعمل هذه السياسة على تشجيع المراة على المشاركة على نحو أكبر في اتخاذ القرارات في الحياة العامة والسياسية.
    La escasa representación de las mujeres en la vida pública y política era otro motivo de preocupación. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق.
    Las mujeres ocupan puestos en casi todas las esferas de la vida pública y política del país y en el sector de la información y los medios de comunicación, donde tienen una función muy destacada. UN وتتبوأ المرأة مناصب في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية في البلد تقريبا وفي قطاع الإعلام حيث تقوم بدور بالغ الأهمية.
    En la Constitución de Barbados no existen barreras a la participación de la mujer en la vida política y pública del país. UN ليس في دستور بربادوس أي عائق يحول دون مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    En virtud de un decreto presidencial de 2001, las mujeres gozan de derechos y oportunidades iguales en la vida pública y política. UN وسعى مرسوم رئاسي لعام 2001 على إعطاء المرأة حقوقا وفرصا متساوية في الحياة العامة والسياسية.
    Artículo 7: Participación en la vida pública y política del país 71 UN المادة 7: المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد
    Participación en la vida pública y política del país UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد
    La idea de que las mujeres no desean ingresar en la vida pública y política es una falacia fomentada por los hombres para proteger sus puestos. UN فالقول بأن المرأة لا تريد الدخول إلى الحياة العامة والسياسية هي خرافة يروجها الرجال للدفاع عن مواقعهم.
    Participación de la mujer en la vida pública y política UN مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Artículo 7: Participación de las mujeres en la vida pública y política UN المادة 7 : مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Artículo 7 Participación de las mujeres en la vida pública y política UN المادة 7: مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Las mujeres, especialmente en las zonas rurales, están más vinculadas a la casa y a las labores domésticas, dejando a los hombres la participación en la vida pública y política. UN والنساء، ولا سيما في المناطق الريفية، مجبرات بدرجة أكبر على البقاء في منازلهن لتدبير الأمور المنزلية، بحيث يترك للرجال أمر المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Otorgaron premios y reconocimientos a mujeres destacadas en la vida pública y política de las entidades. UN وتقدم هذه الأجهزة جوائز وشهادات تقدير إلى النساء البارزات في الحياة العامة والسياسية في الولايات.
    El Comité insta además al Estado Parte a que organice campañas para crear conciencia de la importancia de la participación de la mujer en la vida pública y política y en instancias de responsabilidad decisoria. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي صنع القرار.
    Insta también al Estado Parte a que lleve a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida pública y política y en los procesos de adopción de decisiones. UN كما تحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعيه حول أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار.
    Insta también al Estado Parte a que lleve a cabo campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida pública y política y en los procesos de adopción de decisiones. UN كما تحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعيه حول أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار.
    El Comité insta además al Estado Parte a que organice campañas para crear conciencia de la importancia de la participación de la mujer en la vida pública y política y en instancias de responsabilidad decisoria. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي صنع القرار.
    52. La Sra. Belmihoub-Zerdani pide a su vez mayores esfuerzos para mejorar la participación de la mujer en la vida pública y política. UN 52 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: دعت بدورها إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    7. La mujer en la vida pública y política UN المادة 7 المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Participación de la mujer en la vida política y pública y representación a nivel internacional UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية والتمثيل على الصعيد الدولي
    Preguntó si Santo Tomé y Príncipe había previsto adoptar medidas en relación con la escasa participación de la mujer en la vida pública y privada. UN واستفسر المغرب عما إذا كانت سان تومي وبرينسيبي تزمع اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تدنّي مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Después del conflicto, las mujeres siguen sufriendo las consecuencias físicas, emocionales, psicológicas y económicas del conflicto, se enfrentan a un elevado número de casos de violación y violencia sexual, y hacen frente a unas barreras tradicionales y culturales considerables para conservar una participación significativa en las esferas pública y política. UN وبعد انتهاء النزاع، استمرت المرأة في المعاناة من الآثار الجسدية والعاطفية والنفسية والاقتصادية المترتبة على النزاع، وتعرضت بشكل كبير للاغتصاب والعنف الجنسي وواجهت تحديات تقليدية وثقافية كبيرة في سبيل المشاركة الهادفة في الحياة العامة والسياسية.
    La tutoría es una forma importante de inspirar a las niñas y jóvenes mujeres para que aspiren a asumir el liderazgo público y político. UN 59 - ويعتبر التوجيه وسيلة هامة لتشجيع الفتيات والشابات على السعي إلى شغل مناصب قيادية في الحياة العامة والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus