"الحياة نفسها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la vida misma
        
    • la propia vida
        
    • misma vida
        
    • vida en sí
        
    Todos los pueblos son simplemente opciones culturales, diferentes visiones de la vida misma. TED كل الناس ببساطة هم خيارات ثقافية رؤيات مختلفة من الحياة نفسها
    Debes quedarte aquí con el pasado del que no puedes escapar, con los fantasmas que amas más que a la vida misma. Open Subtitles يجب أن تبقي هنا مع الماضي الذي لا يمكنك الهروب منه مع الأشباح الذين تحبهم أكثر من الحياة نفسها
    Los Países No Alineados intentaron encontrar un espacio para el análisis y la acción política y económica independiente frente a las graves tensiones políticas que amenazaban la vida misma de nuestro planeta. UN فقد سعت بلدان عدم الانحياز الى توفير مكان ﻹجراء تحليل سياسي واقتصادي مستقل واتخاذ اجراء في مواجهة التوترات السياسية الخطيرة التي كانت تهدد الحياة نفسها على كوكبنا.
    Nuestra participación es, pues, una ratificación de nuestro compromiso de luchar contra esta amenaza que pone en peligro la vida misma. UN ولذا فإن مشاركتنا هي تأكيد جديد على التزامنا بمحاربة هذا الخطر الذي يتهدد الحياة نفسها.
    Los más desafortunados han sido víctimas del maltrato y el abandono, se han visto privados de sus derechos e incluso de la propia vida. UN ووقع غير المحظوظين منهم ضحايا الامتهان واﻹهمال، وحُرموا من حقوقهم، بل حتى من الحياة نفسها.
    Toda la vida hasta ahora comenzó siendo la misma vida. Open Subtitles جميع أشكال الحياة لحد الآن قد بدأت كما الحياة نفسها
    Varias mujeres victimadas informaron a la misión de que se destruyó " la cosa más importante en el mundo " y que con la casa " se destruyó la vida misma " . UN وقالت بعض النساء الضحايا للبعثة إنهم دمروا `الشيء الوحيد الذي يملكنه من الدنيا` وأن `الحياة نفسها قد دُمرت` مع المسكن.
    El Presidente de Rusia habló desde esta tribuna sobre un " programa colectivo de unificación " (A/64/PV.4) dictado por la vida misma. UN كما تكلم رئيس روسيا من هذه المنصة عن برنامج جماعي للوحدة تفرضه الحياة نفسها.
    Recuerden que la vida misma depende de la flecha del tiempo. TED تذكروا، الحياة نفسها تعتمد على خط الزمن.
    Y me di cuenta de que esto no era solo mi vida. Era la vida misma. Me di cuenta de que esto no era solo mi dolor. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    La química orgánica, ampliada en la complejidad, nos da la biología molecular, que por supuesto lleva a la vida misma. TED وسَّعت الكيمياء العضوية نطاقها في التعقيد، حيث تمدنا بالبيولوجيا الجزيئية والتي بالتأكيد تقود إلى الحياة نفسها.
    Así que más fuerte aún que mis emociones es mi convicción de que no solo el género, no solo la identidad, sino que la vida misma es fluida. TED وأقوى من مشاعري هناك وعيي أنه ليس الجنس فقط، وليست الهوية فقط، إنما الحياة نفسها مضطربة.
    El continuo de la humanidad, claro. Pero en un sentido más amplio, la red de la vida misma. TED نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها.
    También existe el diseño neobiológico, en el que cada vez más utilizamos la vida misma y los procesos de la vida como parte de nuestra industria. TED هذا هو تصميم بيولوجي جديد، حيث نقوم باستخدام الحياة نفسها أكثر وأكثر وعمليات الحياة لتصبح جزء من صناعتنا.
    Pero desafortunadamente la vida misma en forma misteriosa se metió dentro del juego. Open Subtitles ولكن, للأسف, الحياة نفسها بدأت ان تتدخل بشكل غامض فى هذه اللعبة
    Su sangre corría por mis venas... más dulce que la vida misma. Open Subtitles دمائها كنت تجري في شراييني اجمل من الحياة نفسها
    Hay algo que deseo más que la vida misma. Hasta ayer, pensaba que era imposible. Open Subtitles هناك شي اريده اكثر من الحياة نفسها حتى الأمس اعتقدت انه مستحيل
    Después de todo un accidente no es mas grande que la vida misma Open Subtitles مع ذلك، حادث واحد ليس أكبر من الحياة نفسها
    Para resucitar a mi novia, ella debe alimentarse de la escencia de la vida misma. Open Subtitles لكي أبعث عروسي من جديد، يجب أن تتغذى على جوهر الحياة نفسها
    Trata directamente la falta de hogar en el párrafo 11, cuando señala que ese problema amenaza la salud y la seguridad e incluso pone en peligro la propia vida. UN وهو يتناول موضوع التشرد بصورة مباشرة في الفقرة 11، مبرزاً الخطر الذي يمثله على الصحة والأمن وحتى الحياة نفسها.
    Un hombre al que amo más que a la misma vida... Open Subtitles الرجُل الذي أحببته اكثر من الحياة نفسها.
    Zoe conocía a Dios y Dios tocó su corazón y le dio la capacidad de crear vida en sí misma. Open Subtitles والله مس شغاف قلبها وقدم لها القدرة على خلق الحياة نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus