"الحياد المناخي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • neutralidad climática
        
    La Junta tomó nota del informe y acordó elaborar una declaración en la que se señalara la justificación para avanzar hacia la neutralidad climática. UN وأحاط المجلس علماً بالتقرير ووافق على بيان وضّح الأساس المنطقي للتحرك نحو الحياد المناخي.
    Los coordinadores también constituyeron un grupo de gestión de la cuestión de la neutralidad climática, dependiente del Grupo de Gestión Ambiental, cuyos esfuerzos arrojaron importantes resultados. UN وشكلت مراكز التنسيق أيضا فريقاً لإدارة قضايا الحياد المناخي تابعا لفريق الإدارة البيئية أسفرت جهوده عن نتائج هامة.
    Ocho organizaciones han preparado un documento de estrategia en el que se describe cómo pretenden lograr la neutralidad climática. UN وأعدت ثماني منظمات وثيقة إستراتيجية تحدد الكيفية التي تعتزم أن تتحرك بها صوب الحياد المناخي.
    Siete organizaciones han organizado eventos concretos en relación con la neutralidad climática a través de la compra de compensaciones. UN ونظمت سبع منظمات أحداثا تخص الحياد المناخي من خلال شراء تعويضات الكربون.
    En numerosas políticas se hace referencia a la neutralidad climática Hábitat UN إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات.
    En numerosas políticas se hace referencia a la neutralidad climática Hábitat UN إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات.
    He pedido a los jefes ejecutivos de todos los programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas que avancen con rapidez para lograr la neutralidad climática en sus operaciones. UN وطلبتُ من الرؤساء التنفيذيين لكافة برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة التحرك بسرعة نحو تحقيق الحياد المناخي في عمليات مؤسساتهم.
    Publicó una declaración en la que los jefes ejecutivos comprometían a sus organizaciones a avanzar hacia la neutralidad climática en las sedes y los centros de las Naciones Unidas en lo relativo al funcionamiento de las instalaciones y los viajes. UN وأصدر المجلس بيانا أعلن فيه الرؤساء التنفيذيون التزام مؤسساتهم بالسعي لكفالة الحياد المناخي في عمليات المرافق والسفر في مقر الأمم المتحدة ومراكزها.
    El Secretario General reiteró esa petición al designar al Grupo de Gestión Ambiental como coordinador principal de la neutralidad climática de las Naciones Unidas dentro del marco de las medidas relacionadas con el cambio climático de la Junta. UN وقد كرر الأمين العام ذلك الطلب عندما عيَّن فريق الإدارة البيئية بوصفه الجهة المنظمة للاجتماعات بشأن الحياد المناخي للأمم المتحدة في إطار الإجراءات الخاصة بتغير المناخ التي يتخذها المجلس.
    La secretaría del Grupo coordina ese apoyo en estrecha consulta con los coordinadores designados para la neutralidad climática de cada miembro y la iniciativa " Por unas Naciones Unidas sostenibles " que depende de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب.
    Para que la Organización pudiera afirmar con credibilidad que estaba avanzando hacia la neutralidad climática debían resolverse primero varias cuestiones de importancia crítica. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    Para que la Organización pudiera afirmar con credibilidad que estaba avanzando hacia la neutralidad climática debían resolverse primero varias cuestiones de importancia crítica. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    Se había fortalecido la relación de trabajo entre el Grupo y la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, y uno de los principales resultados fueron los progresos que realizó la mayoría de los órganos de las Naciones Unidas en pos de la neutralidad climática. UN وتم تقوية علاقات العمل بين الفريق ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وكان من بين النتائج الرئيسية لذلك التقدم الذي حققته معظم هيئات الأمم المتحدة صوب الحياد المناخي.
    Eso refleja la escala sistémica del desafío y la experiencia de algunos miembros del Grupo de Gestión Ambiental, como el Banco Mundial, cuya labor respecto de la neutralidad climática data de hace varios años. UN ويمثل ذلك انعكاساً لنطاق التحدي ولتجربة بعض أعضاء فريق الإدارة البيئية، مثل البنك الدولي، الذين ظلوا يعملون منذ عدة سنوات على تحقيق الحياد المناخي.
    Por tanto, si bien las organizaciones coinciden en que existe un compromiso con las iniciativas de neutralidad climática de las Naciones Unidas, estiman que hacer hincapié en la compensación de las emisiones de carbono podría ser contraproducente. UN ولذلك، وفي حين توافق المنظمات على أن هناك التزاما بمبادرات الحياد المناخي للأمم المتحدة، فإنها ترى أن زيادة التركيز على تعويض الكربون يمكن أن يدلل على أنه ذي مردود عكسي.
    B. De la iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas a un UN باء - من مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة إلى منظور يراعي البيئة في منظومة الأمم المتحدة
    1. La iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas: antecedentes UN 1 - مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة: خلفية
    29. Para hacer avanzar a las Naciones Unidas hacia la neutralidad climática se necesitan una acción colectiva y la adopción coordinada de decisiones. UN 29 - ويقتضي الانتقال بمنظومة الأمم المتحدة إلى الحياد المناخي عملاً جماعياً وقرارات منسقة.
    32. La iniciativa relativa a la neutralidad climática apunta a que la comunidad internacional asuma un papel de vanguardia mediante su labor interna de ordenación ambiental. UN 32 - ترمي مبادرة الحياد المناخي إلى إرشاد المجتمع الدولي عبر جهوده الداخلية في مجال الإدارة البيئية.
    4. Más allá de la neutralidad climática: unas Naciones Unidas inocuas UN 4 - ما بعد الحياد المناخي: منظور ملائم للبيئة في الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus