Si nos proporcionaran los medios para una rápida y decisiva victoria... potencialmente podrían salvar cientos de miles de vidas. | Open Subtitles | إن كنت ستمدنا بوسائل تضمن النصر المُحقَق من المحتمل، أن تستطيع حماية مئات الآلاف من الحيوات |
Sé cómo hacer lo que intentan hacer y que ha acabado con tantas vidas | Open Subtitles | أعرف كيفية فعل ما كنتم تنهون الكثير من الحيوات لأجل محاولة فعله |
Este narcótico, esta insidiosa maldad que de otro modo habría destruido vidas. | Open Subtitles | هاذه المخدرات، هذا الشر الزاحف التي لو بقيت لدُّمرت الحيوات |
y la culpa por ver toda estas vidas derrumbarse por lo que yo hice. | Open Subtitles | إنه يتعلق بالذنب تجاه رؤية كل تلك الحيوات تتهاوى بسبب ما فعلته |
Millones de vidas son afectadas, y no habríamos visto lo peor aún. | Open Subtitles | ملايين الحيوات تأثرت، وربما لم نرى أسوء مافي الأمر بعد |
Estas bandas han destrozado vidas en mi barrio desde que puedo recordar. | Open Subtitles | تِلك العصابات تسلب الحيوات في حيّي، لـ وقتٍ طويلٍ جدًّا. |
Las incontables vidas que perdimos en la guerra de 1996... no fueron en vano. | Open Subtitles | الحيوات الغير معدودة التي فقدناها في حرب عام 96 لم تذهب هباءً |
Debemos asegurarnos de que nuestras deliberaciones de hoy tengan una repercusión auténtica y duradera en las valiosas vidas asoladas por la pobreza y las privaciones. | UN | دعونا نضمن أن تترك مداولاتنا اليوم أثرا حقيقيا ودائما في الحيوات الغالية التي يحيق بها الفقر والحرمان. |
Es una virtud, nos es dada por las capacidades inteligentes y las ricas vidas emocionales de nuestros ancestros más antiguos. | TED | انه هبه، قدمت الينا من الحرف الذكيه و الحيوات الغنية بالعواطف لأجدادنا القدماء |
Son más vidas salvadas que si hubiéramos logrado la paz mundial en ese mismo período de tiempo. | TED | وهذا أكثر من الحيوات التي من الممكن أن ننقذها إذا حققنا السلام العالمي في نفس الفترة الزمنيّة. |
Cuanto más clics damos a este tipo de chismes, más insensibles nos hacemos a las vidas humanas detrás de los clics, | TED | كلما إزداد عدد النقرات على هذه الإشاعات كلما إزددنا برودا تجاه الحيوات الإنسانية خلف ذلك |
El diseño afecta en gran medida a la vida de las personas, a todas las vidas. | TED | التصميم يؤثر بشكل عظيم على حياة الناس، كل الحيوات. |
Se decía que el hombre era un ser con miles de vidas y miles de sensaciones. | Open Subtitles | لقد قال لنفسه أن الرجل كائن بآلاف الحيوات و آلاف الأحاسيس |
la vida de cada hombre afecta a muchas vidas. | Open Subtitles | حياة كل إنسان متصلة بالعديد من الحيوات الأخرى |
Si todas las vidas fueran iguales, me mataría. | Open Subtitles | لو كانت كل الحيوات متشابهة, لكنت أقدمت على الانتحار أيضًا. |
Ahora tiene las nueve vidas de este pobre gato. | Open Subtitles | أنت تملك الآن الحيوات التسعة لهذا القط المسكين. |
Vaya al Pabellón de vidas Pasadas. | Open Subtitles | اذهب إلى جناح الحيوات السابقة. |
Tenemos que ir al Pabellón de vidas Pasadas. | Open Subtitles | أنا أعلم ما علينا أن نفعله. علينا أن نذهب إلى جناح الحيوات السابقة. |
Ahora que estuve en el Pabellón de vidas Pasadas podría haber sido 20 o 20 mil personas. | Open Subtitles | والآن بعد ذهابي إلى جناح الحيوات السابقة يمكن أن يتراوح هذا بين 20 إلى 30 ألفاً. |
A veces quisiera un millar de vidas. | Open Subtitles | أتمنى أحياناً لو أعيش آلاف الحيوات. |
Dios mío, tienes razón. Enloquecí. Toda la vida es sagrada por igual. | Open Subtitles | يا إلهي، أنتِ محقة، فقدت عقلي كل الحيوات لها نفس القيمة |