"الحيَّة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivos
        
    Comisión para la Conservación de los Recursos vivos Marinos Antárticos UN لجنة حفظ الموارد البحرية الحيَّة في القارة المتجمدة الجنوبية
    Y así tuve la idea de la serie de autoretratos vivos. TED لذلك، توصلت إلى فكرة سلسلة اللوحة الشخصية الحيَّة.
    Todos los organismos vivos la emiten. Open Subtitles تَبْعثُ كُلّ الكائنات الحيَّة هذه الطاقةِ.
    Recursos marinos vivos, medio marino y desarrollo sostenible UN سادسا - الموارد البحرية الحيَّة والبيئة البحرية والتنمية المستدامة
    Conservación y ordenación de los recursos marinos vivos UN ألف - حفظ الموارد البحرية الحيَّة وإدارتها
    La proporción de partos de madres adolescentes en el país es de alrededor del 15%, sobre la base del total de niños nacidos vivos. UN وحالات الولادة للمراهقات تصل نسبتها على المستوى الوطني إلى حوالي 15% وذلك على أساس العدد الإجمالي للولادات الحيَّة.
    :: Miembro del comité interdepartamental que elaboró la Ley de zonas marítimas y la Ley de recursos vivos marinos que facultan a Sudáfrica para ejercer los derechos y cumplir las obligaciones internacionales que le incumben. UN :: عضو في لجنة مشتركة بين الإدارات قامت بإعداد قانون المناطق البحرية وقانون الموارد البحرية الحيَّة لتفعيل الحقوق والالتزامات الدولية لجنوب أفريقيا.
    Y la serie de autoretratos vivos era la idea básicamente de ser yo un pincel en la mano de gente asombrosa quienes vendrían y yo entrevistaría. TED و الفكرة وراء سلسلة اللوحة الشخصية الحيَّة في الأساس أن أكون أنا الفرشاة في يد هؤلاء الأشخاص الرائعين الذين سيأتون لأُجري معهم اللقاء.
    Nacidos vivos UN الولادات الحيَّة
    El ritmo al que se han producido los acontecimientos económicos y sociales en muchos países ha generado una mayor presión sobre los recursos marinos vivos y no vivos. UN 346 - وقد نجم عن التواتر السريع للتطورات الاقتصادية والاجتماعية، في كثير من البلدان، ضغط متزايد على الموارد البحرية الحيَّة وغير الحيَّة.
    10. La Sra. Hayashi pregunta qué va a hacer el Estado parte para corregir la situación de los millones de niños indonesios sin certificado de nacimiento y de los 5 millones de nacidos vivos que no se han inscrito. UN 10 - السيدة هاياشي: سألت عمّا تعتزم الدولة الطرف القيام به لمعالجة وضع ملايين الأطفال الإندونيسيين الذين لم تُستخرج لهم شهادات ميلاد وحالات الولادات الحيَّة غير المسجّلة البالغ عددها 5 ملايين حالة.
    La vigilancia, la reunión de datos y el análisis de la información sobre la gestión de los recursos costeros y marinos para la toma de decisiones es una necesidad permanente que han señalado los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular en relación con las poblaciones de peces, los recursos vivos y no vivos de los fondos marinos y los efectos del cambio climático. UN 84 - ولا يزال الرصد وجمع البيانات وتحليل المعلومات بشأن إدارة الموارد الساحلية والبحرية لأغراض صنع القرار حاجة مستمرة أعربت عنها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالأرصدة السمكية، والموارد غير الحيَّة والموارد الحية في قاع البحار، وآثار تغير المناخ.
    La Convención establece un cuidadoso equilibrio entre los derechos y obligaciones de los Estados en las distintas zonas marítimas, entre otras cosas respecto de los diversos usos de los océanos y los mares, la ordenación y aprovechamiento sostenible de los recursos vivos marinos, la protección y preservación del medio marino y el desarrollo y transferencia de tecnología marina. UN 35 - وتنص الاتفاقية على التوازن الدقيق بين حقوق الدول والتزاماتها في مختلف المناطق البحرية بما في ذلك ما يتعلق بالاستخدامات المختلفة للمحيطات والبحار، وإدارة الموارد البحرية الحيَّة والاستخدام المستدام لها وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    :: Coordinador del comité interdepartamental que elaboró la Ley de zonas marítimas y la Ley de recursos vivos marinos que facultan a Sudáfrica para ejercer los derechos y cumplir las obligaciones internacionales que le incumben (1990-1999) UN :: عمل منسقا للجنة مشتركة بين الإدارات قامت بإعداد قانون المناطق البحرية وقانون الموارد البحرية الحيَّة إعمالا لحقوق جنوب أفريقيا والتزاماتها على الصعيد الدولي (1990-1999)
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos, la excesiva capacidad pesquera, las capturas incidentales y los descartes siguen causando gran preocupación a la comunidad internacional (véase, entre otros, A/53/456, párrs. 261 a 265, y A/52/487, párrs. 191 a 197). UN 120 - لا تزال مسائل الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحيَّة والقدرة المفرطة في صيد الأسماك والصيد العرضي والمرتجع تثير قلقا عميقا لدى المجتمع الدولي (انظر من جملة أمور A/53/456، الفقرات 261-265A/52/487 ، الفقرات 191-197).
    Al presentar el informe del Secretario General sobre el desarrollo sostenible del Mar Caribe para las generaciones presentes y futuras (A/65/301), dice que en el informe se describen detalladamente las actividades relacionadas durante los dos años anteriores en el plano nacional y regional en las esferas de la contaminación marina, la ordenación de los recursos costeros y marinos vivos y no vivos y la gestión de desastres. UN 4 - وقال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة (A/65/301)، إن التقرير يسرد تفاصيل الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجالات التلوث البحري، وإدارة الموارد الساحلية والبحرية الحيَّة وغير الحيَّة، وإدارة الكوارث.
    Con un proyecto para apoyar la aplicación de un marco nacional de seguridad de la biotecnología se está prestando asistencia a Mauricio para que pueda cumplir el objetivo del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, garantizando un nivel adecuado de protección en la transferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna. UN 62 - وهناك مشروع لدعم تنفيذ الإطار الوطني للسلامة الأحيائية، يساعد موريشيوس على إنجاز هدف بروتوكول كارتاخينا المتعلّق بالسلامة الأحيائية والمتمثِّل في ضمان مستوى مناسب من الحماية في القيام، بطريقة مأمونة، بنقل ومناولة واستخدام الكائنات العضوية الحيَّة المعدَّلة الناجمة عن التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    Como también puede dar lugar a la explotación excesiva de los recursos vivos del mar, el Comité de Protección del Medio Marino, en su 51° período de sesiones, decidió organizar un segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Conjunto sobre la pesca y temas conexos para fomentar la cooperación entre la FAO, la OMI y las organizaciones regionales que se ocupan de la ordenación de la pesca33. UN ولـمَّا كان من الممكن أيضا أن يؤدي إلى الإفراط في استغلال الموارد الحيَّة البحرية، فقد قررت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها 51 أن تنظم دورة ثانية للفريق العامل المشترك المعني بصيد الأسماك غير القانوني وغير الـمُبلَّغ عنه وغير الـمُنظَّم وما يتصل بذلك من مسائل بغية العمل على زيادة التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية(33).
    DSCC es una fundación constituida en los Países Bajos que tiene por objetivo proteger y preservar el entorno marino de los fondos marinos, el subsuelo y las aguas profundas, incluidos los recursos marinos vivos, la biodiversidad marina y el medio marino de los fondos marinos y las aguas profundas, o bien relacionados con estos, así como de las especies y los ecosistemas asociados. UN وتحالف حفظ البحار العميقة عبارة عن stichting (مؤسسة) منشأة في هولندا. ويتمثل هدفها في حماية وحفظ البيئة البحرية لقاع البحار وباطن أرضها والبحار العميقة، بما في ذلك الموارد البحرية الحيَّة والتنوع البيولوجي البحري، والبيئة البحرية لكلٍّ من قاع البحار والبحار العميقة وما يتصل بها، والأنواع والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus