Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica | UN | وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية كوستاريكا |
Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica | UN | وزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
La Asesora Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina, Sra. Susana Ruiz Cerutti, presidió el debate. | UN | وترأست المناقشة المستشارة القانونية في وزارة الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين، سوزانا رويس سيروتي. |
La Embajadora Susana Ruiz Cerutti, Consejera Legal del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina, presidió el debate. | UN | وترأست المناقشة السفيرة سوزانا رويز سيروتي، المستشارة القانونية لوزارة الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين. |
Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica | UN | وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
El Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto que estará presidido por la Embajadora Susana Ruiz Cerutti, Asesora Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina y miembro de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta. | UN | سيعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة ترأسها السفيرة سوزانا رويز سيروتي، المستشارة القانونية في وزارة الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، وعضوة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية. |
2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina en ocasión del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea GeneralA/50/PV.8. | UN | ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير الخارجية وشؤون العبادة في اﻷرجنتين في الدورة الخمسين للجمعية العامة)١(؛ |
(Firmado) Bruno Stagno Ugarte Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica | UN | (توقيع) برونو ستاغنو أوغارتي وزير الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا |
Representante Especial para temas de la mujer en el ámbito internacional (Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina). | UN | ممثلة خاصة معنية بقضايا المرأة على الصعيد الدولي (وزارة العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين). |
En la declaración que formuló el 24 de septiembre de 1997 durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina reiteró el compromiso de su Gobierno de observar el proceso de Ottawa encaminado a prohibir las minas terrestres antipersonal. | UN | ١٣ - خلال المناقشة العامة التي جرت في أثناء دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين، كرر وزير الخارجية وشؤون العبادة في اﻷرجنتين، في البيان الذي أدلى به في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التزام حكومته بعملية أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Certifico además que este Acuerdo entró en vigor el día veintiséis de septiembre del año 2002 por medio de la firma definitiva, de conformidad con el último párrafo del mismo y que fue firmado por el Sr. Roberto Tovar Faja, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Costa Rica y el Sr. Norman Caldera Cardenal, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Nicaragua. | UN | وأشهد أيضا أن الاتفاق دخل حيز النفاذ يوم السادس والعشرين من أيلول/سبتمبر من عام 2002 بعد أن وقعه نهائيا وفقا لما تنص عليه الفقرة الأخيرة من الاتفاق كل من السيد روبيرتو توفار فاخا، وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية كوستاريكا والسيد نومان كالديرا كاردينال، وزير خارجية جمهورية نيكاراغوا. |
Acto especial sobre “La Iniciativa de los Cascos Blancos” (con la presencia del Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina y del Presidente de la Iniciativa de los Cascos Blancos) (organizado por la Misión Permanente de la Argentina) | UN | مناسبة خاصة بشأن " مبادرة الخوذ البيض " (بحضور وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين ورئيس مبادرة الخوذ البيض) تنظمها البعثة الدائمة للأرجنتين) |
En una carta de fecha 7 de enero de 2013, el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina solicitó al Presidente del Tribunal que nombrara tres árbitros y al presidente del tribunal arbitral en el procedimiento arbitral incoado con arreglo al anexo VII de la Convención en relación con una controversia entre la Argentina y Ghana en la causa relativa a la fragata ARA Libertad. | UN | ٦٩ - وفي رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013، طلب وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الأرجنتين وغانا فيما يتعلق بالسفينة ARA Libertad. |
9. El Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina hizo una declaración (A/AC.109/PV.1420) en que dijo que la recuperación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur era una causa permanente e irrenunciable del pueblo argentino y que su Gobierno no cejaría en su esfuerzo por obtener su pronta y pacífica restitución. | UN | ٩ - وأدلى وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في اﻷرجنتين ببيان (A/AC.109/PV.1420)، قال فيه إن استرداد جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، هو هدف دائم لا رجوع فيه لشعب اﻷرجنتين، وإن حكومته لن تتخاذل في جهودها المبذولة لاستردادها الفوري السلمي. |
12. Con respecto al calendario sustantivo que figura en el documento A/AC.109/2012/L.2, el orador señala que el Comité Especial examinará la cuestión de las Islas Falkland (Malvinas) el 14 de junio de 2012, en reuniones a las que asistirán el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina y la delegación del Ecuador. | UN | ۱۲ - وفيما يخص الجدول الزمني الموضوعي الوارد في الوثيقة A/AC.109/2012/L.2، أشار إلى أن اللجنة الخاصة ستنظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) في ۱٤ حزيران/يونيه ۲٠۱۲، في جلستين سيحضرهما وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين والوفد المرافق له. |
El Sr. Timerman (Observador de la Argentina), Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina, dice que el conflicto colonial que comenzó hace 180 años, cuando el 3 de enero de 1833 una fuerza naval británica expulsó a las legítimas autoridades y a la población argentina de las Islas Malvinas, sigue sin resolverse. | UN | 22 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين)، وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، قال إن النـزاع الاستعماري الذي بدأ منذ 180 عاما، عندما طردت قوة بحرية بريطانية السلطات الأرجنتينية الشرعية والسكان الأرجنتيـنـيين من جزر مالفيناس في 3 كانون الثاني/يناير 1833، ما زال بدون حل. |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo acordó, a título excepcional, que el Sr. Federico Villegas Beltrán, Director de la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina, sustituyera provisoriamente en el cargo de Presidente al Sr. Mateo Estreme (Argentina), del 12 al 15 de agosto de 2013. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، وافق الفريق العامل، بصفة استثنائية، على أن يحل مؤقتا فيدريكو فييغاس بلتران، مدير شعبة حقوق الإنسان، وزارة الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين، محل ماتيو إستريميه (الأرجنتين) في منصب الرئيس في الفترة من 12 إلى 15 آب/ أغسطس 2013. |
30. El Sr. Timerman (Observador de la Argentina), Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina, dice que el proyecto de resolución se enmarca en la búsqueda de un orden internacional más justo, en el que las controversias sean resueltas por medios pacíficos y los intereses de los países medianos y pequeños no sean ignorados. | UN | 30 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين) وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، قال إن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز نظام دولي أكثر عدالة، تُحَل فيه النزاعات بالطرق السلمية وتُراعَى فيه مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |