"الخارجيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • externos en
        
    • externos de
        
    • externos del
        
    • externas en
        
    • externos para
        
    • externos que desarrollan actividades en
        
    • ambulatorios por
        
    • exteriores de
        
    • ambulatorios de
        
    Esta posibilidad se examinó también con la Junta de Auditores externos en abril de 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    Los pacientes externos de los hospitales y centros de salud reciben una ración diaria del medicamento en existencia en el servicio. UN ويخصص للمرضى الخارجيين في المستشفيات والمراكز الصحية حصة يومية مما هو متاح في المرفق.
    1969: Jefe de consultorios externos del mismo servicio UN ٩٦٩١، رئيس اﻷطباء الخارجيين في نفس القسم.
    iv) Alentar la cooperación y la asistencia externas en los planes elaborados por la empresa, el gobierno y el sector privado, pero reconociendo que es necesario valerse por sí mismo; UN `4` وبالرغم من ضرورة الاعتماد على الذات ينبغي تشجيع التعاون والمساعدة الخارجيين في نطاق الخطط التي تضعها الشركة والحكومة والقطاع الخاص؛
    También se contrata a consultores y profesores externos para que impartan cursos especializados sobre solución de diferencias y, tanto en esos como en otros cursos pueden participar expertos de otras organizaciones internacionales. UN ولقد جرت الاستعانة أيضاً بالمستشارين والأساتذة الخارجيين في تقديم دورات متخصصة عن تسوية النـزاعات، ومن المحتمل أن يشارك في هذه الدورات وفي غيرها خبراء من المنظمات الدولية.
    :: El comité de auditoría asegura que la dirección de la entidad dispone de los mecanismos apropiados para apoyar a los auditores externos en su labor. UN :: تكفل لجنة مراجعة الحسابات أن تكون لدى إدارة الكيان الآليات الملائمة لدعم مراجعي الحسابات الخارجيين في أداء عملهم.
    En este contexto se tomaron debidamente en cuenta las conversaciones mantenidas con la Junta de Auditores externos en abril de 1994; UN وقد أولي الاعتبار الواجب في هذا الصدد للمناقشات التي جرت مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسا ن/ابريل ١٩٩٤؛
    La comunidad internacional, en particular los participantes externos en el proceso de limitación de armamentos y seguridad regional, harían bien en invertir más recursos en la capacitación de expertos gubernamentales y estudiosos independientes. UN وسيحسن المجتمع الدولي صنعا، وهو يمثل الشركاء الخارجيين في عملية الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي خاصة، لو زاد الاستثمار في تدريب الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين.
    Estas medidas se aplican en los centros comunitarios de salud, junto con sus departamentos de consultas externas y sus servicios de asesoramiento, dispensarios y clínicas de pacientes externos en los pueblos. UN وتنفذ هذه التدابير المراكز الصحية المجتمعية إلى جانب إدارة العيادات الخارجية وخدماتها الاستشارية، ومراكز الرعاية الصحية وعيادات المرضى الخارجيين في القرى.
    El apoyo de los expertos externos en protección de la infancia durante los conflictos habrá de reforzar y reconstruir la capacidad local y mejorar los conocimientos locales, sin sustituirlos. UN وينبغي أن يكفل الدعم المقدم من الخبراء الخارجيين في مجال حماية الأطفال في أثناء الصراعات أن تدعــــم وتبـــني هــــذه الخبرة القدرة المحلية وتعزز المعرفة المحلية، بدلا من أن تحل محلها.
    Su delegación agradecería recibir aclaraciones acerca de por qué el Secretario General sugirió un examen a cargo de un grupo de expertos externos en momentos en que se está realizando un examen de las actividades de la OSSI en la Asamblea General. UN ويود وفده أن يستوضح السبب الذي جعل الأمين العام يقترح استعراضا من جانب فريق من الخبراء الخارجيين في وقت تقوم فيه الجمعية العامة باستعراض أنشطة المكتب.
    Los informes exactos, completos y puntuales ayudarán también a mitigar el riesgo de que se produzcan sobrecostos en los proyectos y otras deficiencias de control interno mencionadas por los auditores externos en su informe de 2002-2003. UN وسوف تساعد التقارير الدقيقة والكاملة أيضا في تخفيف المخاطر المتمثلة في تجاوز تكاليف المشروع وأوجه الضعف في الرقابة الداخلية التي ورد ذكرها في تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين في الفترة 2002-2003.
    Además, se incluyen expertos externos en todos los actos de formación básica y avanzada sobre educación relativa a los derechos humanos, los cuales en muchos casos también actúan como instructores. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم إشراك الخبراء الخارجيين في جميع أنشطة التدريب الأساسي والتدريب المتقدّم فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان كما أنهم يعملون كمدربين في كثير من الحالات.
    Miembro de la Junta de Auditores externos de la Organización de los Estados Americanos, 1987 a 1992 y 1998 a 2000 UN عضو مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في منظمة الدول الأمريكية، خلال الفترة من 1987 إلى 1992 وخلال الفترة من 1998 إلى 2000
    En el proyecto, administrado conjuntamente con el departamento de pacientes externos de la Clínica Van der Hoeven, pueden participar todos los que lo deseen. UN والمشروع، الذي كان يدار بالاشتراك مع إدارة المرضى الخارجيين في عيادة فان دير هوفين، كان مفتوحا لأي شخص يود الاشتراك فيه.
    La Oficina de Evaluación realizará pruebas escritas y entrevistas de carácter técnico con miembros externos del UNEG. UN وسيجري مكتب التقييم اختبارات تقنية مكتوبة ومقابلات تقنية مع الأعضاء الخارجيين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    e) La representación de la ONUDI frente a contrapartes externas en cuestiones relacionadas con la ética. UN (ﻫ) تمثيل اليونيدو حيال النظراء الخارجيين في المسائل المتعلقة بالأخلاقيات.
    En 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contrató a 1.176 candidatos externos para puestos internacionales en misiones de mantenimiento de la paz. UN 3 - في عام 2004، وظفت إدارة عمليات حفظ السلام 176 1 من المرشحين الخارجيين في وظائف دولية في بعثات حفظ السلام.
    28.14 Se solicitan 2.200 dólares para reembolsar gastos de los funcionarios de la Oficina que no tienen derecho a gastos de representación pero que deben ofrecer atenciones sociales a especialistas externos que desarrollan actividades en diversas esferas. UN ٨٢-٤١ يطلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توافر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد
    El personal médico de todos esos servicios llenó un cuestionario en que se pedían datos sobre, por ejemplo, visitas de pacientes, suministro de medicamentos y servicios prestados, así como detalles sobre los servicios de abastecimiento de agua, electricidad, etc. Además, se entrevistó a 10 pacientes ambulatorios de cada institución. UN وقدم في كل مرفق استبيان يجيب عنه الموظفون الطبيون ويشمل بيانات عن أمور شتى منها عدد المرضى الذين يحضرون، والامدادات من اﻷدوية، والخدمات المقدمة فضلا عن تفاصيل تتصل بالمنافع. وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع ١٠ من المرضى الخارجيين في كل وحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus