"الخاصان أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Especiales también
        
    125. Los Relatores Especiales también recomiendan que aumente la intensidad y la eficiencia de los esfuerzos por desarmar a la población civil. UN ٥٢١- ويوصي المقرران الخاصان أيضا بتكثيف وزيادة فعالية الجهود المبذولة لتجريد السكان المدنيين من السلاح.
    Los Asesores Especiales también han seguido interactuando y celebrando acuerdos de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 66 - وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووضع ترتيبات تعاونية معها.
    Los Asesores Especiales también continuaron realizando y desarrollando arreglos de cooperación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y están ampliando su colaboración con otros asociados regionales y subregionales, entre ellos la Liga de los Estados Árabes. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ووضع ترتيبات تعاونية معها، وهما يعملان على توسيع نطاق العمل ليشمل شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك جامعة الدول العربية.
    Los Asesores Especiales también han dado a conocer su mandato y sus actividades mediante la colaboración con los medios de comunicación y la participación en foros académicos y de la sociedad civil. UN ويعمل المستشاران الخاصان أيضا على الترويج لولايتيهما وأنشطتهما عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    Los Asesores Especiales también presentaron cuatro notas de advertencia al Secretario General durante los cinco primeros meses de 2014 sobre situaciones concretas, con recomendaciones para la adopción de medidas preventivas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية.
    Los Asesores Especiales también mantuvieron su apoyo a las iniciativas nacionales resultantes de la creación en 2012 de la Red Latinoamericana para la Prevención del Genocidio y Atrocidades Masivas, que incluye 18 Estados miembros de la región. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة.
    130. Los Relatores Especiales también exhortan a las autoridades a que adopten medidas para proteger a las personas amenazadas de muerte por " limpieza social " , en especial los niños de la calle. UN ٠٣١- ويناشد المقرران الخاصان أيضا السلطات اعتماد تدابير لحماية المعرضين للقتل بدعوى " التطهير الاجتماعي " وبخاصة أطفال الشوارع.
    Los Relatores Especiales también incluyeron para información del Gobierno el mandato general de las misiones de investigación que realizan los relatores especiales o representantes especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرفق المقرران الخاصان أيضا لاطلاع الحكومة الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون/الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    Los Relatores Especiales también desean reiterar la nota recordatoria que se presentó a la delegación que se reunió con funcionarios del Centro de Derechos Humanos el 14 de enero de 1997. UN " ويود المقرران الخاصان أيضا الاشارة إلى المذكرة الخطية المقدمة إلى الوفد الذي اجتمع مع موظفي مركز حقوق اﻹنسان في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Los Asesores Especiales también contribuyen a la labor de los equipos de tareas y grupos de trabajo interdepartamentales integrados, como los dirigidos por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre situaciones nacionales y operaciones de mantenimiento de la paz específicas. UN ويسهم المستشاران الخاصان أيضا في فرق العمل والأفرقة العاملة المتكاملة المشتركة بين الإدارات، بما في ذلك فرق العمل والأفرقة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، بشأن أوضاع قطرية وفي عمليات حفظ سلام محددة.
    Los Asesores Especiales también han mantenido su apoyo a las iniciativas nacionales resultantes de la creación, en 2012, de la Red Latinoamericana para la Prevención del Genocidio y Atrocidades Masivas, que incluye 18 Estados miembros de la región. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا تقديم دعمهما للمبادرات الوطنية التي أسفر عنها إنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والجرائم الجماعية الفظيعة في عام 2012، وتضم الشبكة 18 دولة عضوا من المنطقة.
    Los dos Asesores Especiales también prestan asistencia técnica e imparten capacitación especializada para fortalecer la prevención y la capacidad de respuesta, trabajando en colaboración con organizaciones regionales, como la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, y con redes de los Estados Miembros, como la Red Latinoamericana para la Prevención del Genocidio y Atrocidades Masivas. UN ويقدم المستشاران الخاصان أيضا المساعدة التقنية والتدريب التخصصي لتعزيز القدرة على الوقاية والتصدي، ويعملان بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، مثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومع شبكات من الدول الأعضاء، مثل شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    b) Los Relatores Especiales también lamentan que el Gobierno de Nigeria haya aducido los preparativos para atender a las misiones de otras organizaciones u órganos, así como las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Transición al Gobierno Civil, como razones para no recibir a los dos Relatores Especiales en la fecha previamente propuesta por el Gobierno. UN )ب( يأسف المقرران الخاصان أيضا لتعلل حكومة نيجيريا باستعدادها لاستقبال بعثات لمنظمات أو أجهزة أخرى، إضافة الى اﻷنشطة التي تجري ضمن إطار تنفيذ برنامج الانتقال الى الحكم المدني، كأسباب لعدم استقبال المقررين الخاصين في موعد قد سبق أن اقترحته الحكومة.
    Los Asesores Especiales también seguirán colaborando con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para promover la cooperación, el diálogo y la creación de capacidad con miras a prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad y determinar las mejores prácticas de los países y regiones que han logrado evitar estos flagelos, incluso poniendo freno a su incitación. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    Los Asesores Especiales también seguirán colaborando con los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para promover la cooperación, el diálogo y la creación de capacidad con miras a prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, y determinar las mejores prácticas de los países y regiones que han logrado evitar estos flagelos, incluso poniendo freno a su incitación. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus