"الخاصة التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales de las Naciones
        
    • Especial de las Naciones
        
    • especiales de derechos humanos de las Naciones
        
    • UNSCOM
        
    Celebró la invitación abierta cursada a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Procedimientos especiales de las Naciones Unidas UN الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة
    Preguntó si el país había considerado la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Esta última cifra, sin embargo, no incluye al personal proporcionado por gobiernos a la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Especial de las Naciones Unidas APENDICE Informe sobre las conversaciones de alto nivel celebradas entre el UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة الدولية للطاقة الذرية تذييل
    Estudio para determinar la viabilidad de un examen de las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas UN إجراء دراسة جدوى بشأن استعراض البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة
    Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. UN ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد.
    Estudio para determinar la viabilidad de un examen de las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas UN إجراء دراسة جدوى بشأن استعراض البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة
    En consecuencia, se ha hecho especial hincapié en las decisiones, observaciones generales y observaciones finales del Comité de Derechos Humanos y en los resultados de la labor de otros órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وتبعاً لذلك، جرى التأكيد بشكل خاص على مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية وعلى خلاصة أعمال غيرها من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas tienen necesidades de contratación muy considerables, que además van cambiando. UN 8 - ولدى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة متطلبات توظيف كثيرة ودينامية.
    4. La FIDH señaló la falta de cooperación del Pakistán con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    La Comisión confía en que el Secretario General elaborará directrices claras para la aplicación de los programas de bienestar y esparcimiento en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales de las Naciones Unidas, y que informará al respecto a la Asamblea General. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيضع مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ برامج الترفيه والاستجمام في عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة وسيرفع تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    Había establecido una relación estrecha con los órganos de la Carta y de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y había institucionalizado el diálogo con la Unión Europea. UN فقد أقامت علاقات وثيقة مع الهيئات المعنية بالميثاق وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وقد أضفت الطابع المؤسسي على الحوار مع الاتحاد الأوروبي.
    Además, acogió con agrado la decisión del Gobierno de hacer llegar una invitación permanente a los mandatarios de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت بقرار الحكومة توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Destaca que es totalmente inaceptable la afirmación implícita en esa declaración de que el Iraq dejará de cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Comisión Especial de las Naciones Unidas 15,0 UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ١٥,٠
    Comisión Especial de las Naciones Unidas UN اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
    En esos informes describí el conflicto entre las partes afganas y los intentos de la Misión Especial de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional por resolverlo. UN وقد قدمت في هذين التقريرين وصفا للنزاع الجاري بين اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لحل النزاع.
    Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el equipo de acción del OIEA. UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Sr. Richard Butler, Jefe Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, también presentó información. UN وأدلى السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، أيضا ببيان موجز.
    34. Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas (Brasil); UN 34- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (نيوزيلندا)؛
    UNAMIR UNIKOM UNOMIG Nota: Los mandatos de la OSGA y de la UNSCOM no están limitados a un período concreto. UN ملاحظة: لا ترتبط ولايتا مكتب اﻷمين العام في أفغانستان واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بإطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus