"الخاصة المتعلقة بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales de derechos
        
    • especiales en materia de derechos
        
    • especiales relacionadas con los derechos
        
    • especiales relacionados con los derechos
        
    :: Hungría se compromete a mantener una invitación permanente a los titulares de mandatos establecidos con arreglo a los procedimientos especiales de derechos humanos. UN :: تتعهد هنغاريا بتأييد توجيه دعوة دائمة للجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos UN التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Está dispuesta a entablar un diálogo con el Gobierno de Pristina, junto con la Unión Europea y las Naciones Unidas, para tratar de los espinosos problemas existentes, y cree que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales de derechos humanos, puede contribuir considerablemente a dicho proceso. UN وهي على استعداد للمشاركة في حوار مع الحكومة في بريستينا، إلى جانب الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، لمعالجة المشاكل المعقدة ذات الصلة، وترى أن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، يمكن أن يُسهم بصورة جوهرية في تلك العملية.
    Las perspectivas de género también se están incorporando en la labor de los procedimientos especiales en materia de derechos humanos y algunos de los mecanismos temáticos. UN 81 - وجرى أيضا إدماج الأبعاد الجنسانية في أعمال الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان وفي بعض الآليات المواضيعية.
    Las personas que entablaron la demanda inicial ante la Audiencia Nacional y que después recurrieron al Tribunal Supremo, posteriormente interpusieron un recurso de amparo contra la Sentencia núm. 327/2003 del Tribunal Supremo en el marco de actuaciones especiales relacionadas con los derechos humanos ante el Tribunal Constitucional. UN 91 - ولجأ الأشخاص الذين قدموا الشكوى الأصلية إلى المحكمة الوطنية العليا ثم تقدموا بعد ذلك بطعن أمام المحكمة العليا، إلى التماس تدبير للحماية المؤقتة ضد حكم المحكمة العليا رقم 327/2003 في الدعاوى الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان أمام المحكمة الدستورية.
    No obstante, a pesar de la importancia del proyecto de resolución, su adopción no debe sentar un precedente para que se remita la situación de un país al Consejo de Seguridad o a la Corte Penal Internacional sin visitas directas al país mediante los procedimientos especiales relacionados con los derechos humanos. UN لكن، على الرغم من أهمية مشروع القرار، لا ينبغي أن يشكل اعتماده سابقة لإحالة مسائل حقوق الإنسان في أي البلد إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، دون القيام بزيارات مباشرة إلى البلدان المعنية، في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En 2002, Colombia formuló una invitación permanente a los titulares de mandatos de procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del sistema interamericano de derechos humanos. UN وفي عام 2002، وجهت كولومبيا دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Filipinas tiene una actitud abierta respecto del diálogo y la cooperación constructiva con los procedimientos especiales de derechos humanos. UN 23 - الفلبين على استعداد للتحاور والتعاون بشكل بنّاء مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Procedimientos especiales de derechos humanos UN جيم - الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    H. Invitación a los procedimientos especiales de derechos humanos 85 21 UN حاء - دعوة الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان 85 26
    H. Invitación a los procedimientos especiales de derechos humanos UN حاء- دعوة الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    73. Los acontecimientos especiales de derechos humanos de los últimos meses de 1998 también incluyeron la última etapa del examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena por la Asamblea General. UN 73- شملت الأحداث الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان في الأشهر الأخيرة من عام 1998 أيضا المرحلة النهائية من استعراض الجمعية العامة للتنفيذ على مدى خمس سنوات لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Los procedimientos especiales de derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos siguen prestando especial atención a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, dentro de sus mandatos y recursos respectivos. UN 14 - تواصل هيئات الأمم المتحدة للإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، إيلاء اهتمام وثيق لمسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، والموارد المتاحة لها.
    18. Recomendación 16: Permitir que las visitas pendientes de los procedimientos especiales de derechos humanos tengan lugar con prontitud y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos (República Checa). UN 18- التوصية (16): السماح لزيارات الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التي لا تزال معلقة بأن تتم في توقيت محدد والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية).
    108.8 Reforzar su cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos y considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente (Brasil); UN 108-8- تعزيز تعاون نيبال مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان والنظر في إصدار دعوة دائمة (البرازيل)؛
    En cuanto a la cuestión de la cooperación con los procedimientos especiales de derechos humanos, el Gobierno ha respondido positivamente a las comunicaciones presentadas en el marco del procedimiento de denuncia del Consejo de Derechos Humanos y al propio Consejo durante los períodos de sesiones 20º y 21º. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، ردّت الحكومة إيجاباً على البلاغات المقدمة من إجراءات تقديم الشكاوى التابعة لمجلس حقوق الإنسان وعلى المجلس نفسه خلال الدورتين 20 و21.
    11. En el programa 35 se presta también la debida atención a las actividades del Centro de Derechos Humanos destinadas a mejorar la coordinación entre los procedimientos especiales de derechos humanos y los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados, así como entre los procedimientos especiales y el sistema de las Naciones Unidas en general. UN ١١ - وأولى البرنامج ٣٥ أيضا اهتماما كافيا لما يبذله مركز حقوق اﻹنسان من جهود لتعزيز التنسيق بين اﻹجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وهيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات، وأيضا بين اﻹجراءات الخاصة ومنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    Habida cuenta de que la aplicación de esos tratados permitirá atajar las causas de muchas de las situaciones de conflicto existentes en el mundo contemporáneo, la Alta Comisionada concede gran prioridad al funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y a la mejora de los procedimientos especiales de derechos humanos, para lo que se requiere el apoyo y la cooperación de los Estados Miembros. UN ٣ - وذكرت أنه نظرا ﻷن تنفيذ هذه المعاهدات سوف يعالج أسباب الكثير من حالات الصراع الناشئة في العالم المعاصر فإنها تولي هذه اﻷولوية لتسيير أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان وتحسين اﻹجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وكلا اﻷمرين يتطلب دعم الدول اﻷعضاء وتعاونها.
    - Continuar, al igual que en el pasado, recibiendo a quienes ostenten mandatos relacionados con procedimientos o mecanismos especiales en materia de derechos humanos y dándoles máximas facilidades para que cumplan su misión; UN :: مواصلة تقليدها المتبع في استقبال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات أو الآليات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتهيئة أفضل الظروف لتمكينهم من أداء مهامهم؛
    :: Acogiendo, como en el pasado, las visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos o mecanismos especiales en materia de derechos humanos y ofreciéndoles las mejores condiciones para el cumplimiento de sus misiones; UN :: مواصلة دأبها على استقبال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات أو الآليات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتهيئة أفضل الظروف لتمكينهم من أداء مهامهم؛
    85. Entre otros ejemplos de iniciativas especiales relacionadas con los derechos humanos en las que participaron CINU cabe mencionar las exposiciones sobre derechos humanos organizadas en Burkina Faso y el Japón, un proyecto educativo sobre derechos humanos para estudiantes de secundaria en la República Checa, y exposiciones fotográficas sobre derechos humanos en Armenia, el Congo y el Senegal. UN 85- ومن الأمثلة الأخرى على المبادرات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان التي شاركت فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، هناك معارض نظمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام بشأن حقوق الإنسان في بوركينا فاسو واليابان؛ ومشروع تثقيفي عن حقوق الإنسان لصالح طلاب المدارس الثانوية في الجمهورية التشيكية؛ ومعارض للصور عن حقوق الإنسان في أرمينيا والسنغال والكونغو.
    Participante y directora de los debates en el Seminario de las Naciones Unidas sobre problemas especiales relacionados con los derechos humanos de los países en desarrollo (Nicosia) UN اشتركت وأدارت النقاش في الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة بشأن المشاكل الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في البلدان النامية )نيقوسيا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus