Informe de la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات |
Observaciones de la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías | UN | :: ملاحظات تدلي بها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات |
La Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías será la encargada de presentar las recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos, en su 28º período de sesiones. | UN | وستقدم المقرِّرة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات هذه التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين. |
A continuación harán declaraciones el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Presidente del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías. | UN | ثم سيدلي ببيان كل من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ورئيس المحفل المعني بقضايا الأقليات، والمقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات. الوثائق |
11. Acoge con satisfacción también la declaración de la Relatora Especial sobre las cuestiones de las minorías acerca de su visita a Ucrania, que contiene sus conclusiones iniciales, e insta a todos los interesados a que respeten estrictamente los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, lingüísticas y religiosas; | UN | 11- يرحب أيضاً ببيان المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات الذي يتعلق بزيارتها القطرية إلى أوكرانيا والذي يتضمن الاستنتاجات الأولية، ويحث جميع الأطراف المعنية على الاحترام الدقيق لحقوق الأشخاص المنتمين لأقليات إثنية وقومية ولغوية ودينية؛ |
Las recomendaciones finales se elaboran sobre la base de las intervenciones en el Foro y la información, encuestas y estudios recibidos por la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías. | UN | وتُصاغ التوصيات النهائية على أساس المداخلات التي تُلقى في المحفل والمعلومات والدراسات الاستقصائية والدراسات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías (A/69/266) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات (A/69/266) |
15. El Presidente del Foro y la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías expondrán a los participantes del Foro sus observaciones finales, que incluirán propuestas para la adopción de medidas ulteriores. | UN | 15- وسيعرض رئيس المحفل والمقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات على المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك المقترحات التطلعية بشأن الخطوات المقبلة. |
26. De conformidad con la resolución 19/23 del Consejo de Derechos Humanos, el informe sobre los resultados del período de sesiones incluirá un conjunto de recomendaciones temáticas del Foro que la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías presentará al Consejo de Derechos Humanos. | UN | ٢٦- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/23، ستتضمن نتائج الدورة مجموعة من التوصيات المواضيعية للمحفل، تتولى تقديمَها إلى مجلس حقوق الإنسان المقررةُ الخاصة المعنية بقضايا الأقليات. |
La Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías también formula una declaración introductoria y participa en un diálogo interactivo con los representantes del Iraq, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Brasil, Noruega, Austria, Hungría, Belarús, la República Árabe Siria, Letonia, la Federación de Rusia, el Ecuador y Myanmar. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات أيضا ببيان استهلالي وعقدت جلسة تحاور مع ممثلي العراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، والبرازيل، والنرويج، والنمسا، وهنغاريا، وبيلاروس، والجمهورية العربية السورية، ولاتفيا، والاتحاد الروسي، وإكوادور، وميانمار. |
87. La Sra. Izsák (Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías) dice que la alerta temprana debe ir acompañada de una actuación temprana, y, por tanto, es necesario fortalecer las respuestas y los mecanismos nacionales, y los de las Naciones Unidas. | UN | 87 - السيدة إيزاك (المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات): قالت إن الإنذار المبكر يجب أن يقترن بعمل مبكر، وبالتالي لا بد من تعزيز الاستجابات والآليات الوطنية، واستجابات وآليات الأمم المتحدة. |
94. La Sra. Izsák (Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías) dice que visitará con mucho gusto Myanmar, ya que nada puede reemplazar la reunión de información de primera mano. | UN | 94 - السيدة إيزاك (المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات): قالت إنها يسعدها للغاية أن تقوم بزيارة إلى ميانمار، لأنه لا يمكن لأي شيء أن يحل محل الجمع المباشر للمعلومات. |
Alkarama recomendó que Kuwait extendiera una invitación especial al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y a la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías, así como al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وأوصت منظمة الكرامة بأن توجّه الكويت دعوة بالأخص إلى كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(19). |
62. La Sra. Izsák (Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías) presenta su informe acerca de la promoción efectiva de la Declaración sobre los Derechos de las Personas Pertenecientes a Minorías Nacionales o Étnicas, Religiosas y Lingüísticas (A/69/266) y dice que la violencia y los crímenes atroces perpetrados contra minorías constituyen una trágica realidad que afecta a comunidades de todas las regiones. | UN | 62 - السيدة إيزاك (المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات): عرضت تقريرها بشأن التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (A/69/266)، فقالت إن العنف والجرائم الفظيعة التي ترتكب ضد الأقليات حقيقة مأساوية تؤثر على المجتمعات في كل منطقة. |
En vista del importante papel que pueden desempeñar los procedimientos especiales a la hora de identificar posibles actos y muestras bien fundamentados de violencia y crímenes de atrocidad masiva, el Relator Especial sobre cuestiones de las minorías recomienda considerar el fortalecimiento de los canales de comunicación y el intercambio de información entre los procedimientos especiales y la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | 56 - وفي ضوء الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المكلّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فيما يتعلق بالوقوف على وقائع وعلامات ترتكز على أسس جيدة لاحتمال وقوع عنف وجرائم فظيعة جماعية، توصي المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات بالنظر في إيجاد قنوات معززة لتبادل الاتصالات والمعلومات بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وبين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
También en la 27ª sesión, la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías formuló una declaración introductoria y mantuvo un diálogo interactivo con los representantes del Iraq, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Brasil, Noruega, Austria, Hungría, Belarús, la República Árabe Siria, Letonia, la Federación de Rusia, el Ecuador y Myanmar (véase A/C.3/69/SR.27). | UN | 21 - وفي الجلسة 27 أيضا، أدلت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات ببيان استهلالي وعقدت جلسة تحاور مع ممثلي العراق، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والبرازيل، والنرويج، والنمسا، وهنغاريا، وبيلاروس، والجمهورية العربية السورية، ولاتفيا، والاتحاد الروسي، وإكوادور، وميانمار (انظر A/C.3/69/SR.27). |
11. Acoge con satisfacción también la declaración de la Relatora Especial sobre las cuestiones de las minorías acerca de su visita a Ucrania, que contiene sus conclusiones iniciales, e insta a todos los interesados a que respeten estrictamente los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, lingüísticas y religiosas; | UN | 11- يرحب أيضاً ببيان المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات الذي يتعلق بزيارتها القطرية إلى أوكرانيا والذي يتضمن الاستنتاجات الأولية، ويحث جميع الأطراف المعنية على الاحترام الدقيق لحقوق الأشخاص المنتمين لأقليات إثنية وقومية ولغوية ودينية؛ |