"الخاصة بأقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los PMA
        
    • para los países menos adelantados
        
    • de los países menos adelantados
        
    • específicos de los PMA
        
    • especiales de los PMA
        
    • relativas a los PMA
        
    • para el trato a los PMA
        
    • relativas a los países menos adelantados
        
    Las Guías de Inversión para los PMA UN أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً
    En el contexto de la desaceleración reciente de la economía mundial, las perspectivas para los PMA eran muy inciertas y cabía la posibilidad de un período prolongado de crecimiento relativamente bajo. UN وفي سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي مؤخراً، تتسم التوقعات الخاصة بأقل البلدان نمواً بدرجة عالية من عدم اليقين، ومن المحتمل أن يمر النمو بفترة انخفاض نسبي طويلة.
    En el contexto de la desaceleración reciente de la economía mundial, las perspectivas para los PMA eran muy inciertas y cabía la posibilidad de un período prolongado de crecimiento relativamente bajo. UN وفي سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي مؤخراً، تتسم التوقعات الخاصة بأقل البلدان نمواً بدرجة عالية من عدم اليقين، ومن المحتمل أن يمر النمو بفترة انخفاض نسبي طويلة.
    Incluso respecto de las propuestas específicas para los países menos adelantados, los miembros aún tenían que ponerse de acuerdo. UN ولم يتفق الأعضاء بعد حتى على الاقتراحات الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    Los equipos de los PNA de los países menos adelantados estarán bien informados sobre las oportunidades de aplicación y se ejecutará un mayor número de actividades de los PNA UN :: تكون أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُف الخاصة بأقل البلدان نمواً على اطلاع جيد بفرص التنفيذ، ويجري تنفيذ المزيد من الأنشطة المتصلة بهذه البرامج
    Los problemas específicos de los PMA no se han abordado en forma suficientemente integrada, ni se les ha asignado la debida prioridad. UN ولم تعالج المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً بالقدر الكافي من التكامل، ولم تحظ بالأولوية الكافية.
    55. La UNCTAD también debe abordar los problemas especiales de los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como las economías pequeñas estructuralmente débiles y vulnerables. UN 55- وكذلك يجب على الأونكتاد أن يتناول المشاكل الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة فضلاً عن البلدان الصغيرة ذات الاقتصاد الهش والضعيف هيكلياً.
    Mejorar la energía para usos productivos es un componente clave de la estrategia de la ONUDI para los PMA, 2011-2020. UN يشكل تعزيز استخدام الطاقة في الإنتاج عنصرا أساسيا في استراتيجية اليونيدو الخاصة بأقل البلدان نمواً للفترة 2011-2020.
    73. Los objetivos específicos para los PMA definidos en el Programa 21 y en Río + 5, así como los compromisos contraídos en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, deben constituir la base de las medidas. UN 73- يجب أن يكون أساس الإجراءات هي الأهداف النوعية الخاصة بأقل البلدان نمواً والتي حددها جدول أعمال القرن 21 وقمة ريو + 5، والالتزامات التي جاءت في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se hizo hincapié en que las disposiciones en materia de desarrollo de los artículos IV y XIX del AGCS, las Directrices y los Modos para los PMA debían seguir siendo la base de referencia para las negociaciones. UN وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات.
    Se hizo hincapié en que las disposiciones en materia de desarrollo de los artículos IV y XIX del AGCS, las Directrices y los Modos para los PMA debían seguir siendo la base de referencia para las negociaciones. UN وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات.
    Las operaciones para los PMA son ejecutadas conjuntamente por el Programa Especial para los países menos adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo y la división sustantiva pertinente de la UNCTAD. UN ويُضطلع بالعمليات الخاصة بأقل البلدان نمواً بالاشتراك بين برنامج الأونكتاد الخاص بأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية والشعبة الفنية المعنية في الأونكتاد.
    Eso requeriría la adopción de verdaderos compromisos en sectores y modos de exportación de interés para países en desarrollo, así como la operacionalización efectiva de las modalidades para los PMA. UN وسيتطلب هذا الأمر التزامات ذات مغزى في قطاعات وأساليب ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، فضلاً عن التنفيذ الفعلي للطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    Se hizo hincapié en que las disposiciones en materia de desarrollo de los artículos IV y XIX del AGCS, las Directrices y los Modos para los PMA debían seguir siendo la base de referencia para las negociaciones. UN وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات.
    Se hizo hincapié en que las negociaciones debían seguir basándose en las disposiciones orientadas hacia el desarrollo de los artículos IV y XIX del AGCS, las directrices para la negociación y las modalidades para los países menos adelantados. UN وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية للمفاوضات والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات.
    1. Medidas de apoyo específicas para los países menos adelantados y consecuencias de la exclusión de la lista UN 1 - تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نمواً وتبعات الشطب من القائمة
    1. Mejora del portal web de los países menos adelantados UN 1- تعزيز البوابة الإلكترونية الخاصة بأقل البلدان نمواً
    El Comité señaló que esto podía lograrse teniendo en cuenta los indicadores de los países menos adelantados como parte de los criterios utilizados por los asociados para el desarrollo en la determinación de la asignación de asistencia. UN واقترحت اللجنة إمكانية تحقيق ذلك عن طريق النظر في المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نمواً في إطار المؤشرات التي يستخدمها الشركاء الإنمائيون في تخصيص المساعدات.
    - Los problemas específicos de los PMA en sus esfuerzos por integrarse en la economía mundial; UN :: المشكلات الخاصة بأقل البلدان نمواً في جهودها للاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    30. La cooperación Sur-Sur, en especial el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC), debería reforzarse teniendo en cuenta las necesidades y perspectivas comerciales y económicas especiales de los PMA. UN 30- وينبغي أيضاً تعزيز التعاون بين الجنوب الجنوب، لا سيما النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، مع مراعاة الاحتياجات والتوقعات التجارية والاقتصادية الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    En cuanto a los servicios, se decidió que no cabía esperar de los PMA que contrajesen nuevos compromisos, por lo que los miembros ejecutarían las modalidades relativas a los PMA y darían prioridad a los sectores y los modos de suministro que fuesen de interés exportador para los PMA, en particular en el Modo 4. UN وبشأن الخدمات، تقرَّر أن من غير المتوقع أن تقطع أقل البلدان نمواً التزامات جديدة، وأن الأعضاء ستنفذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتعطي الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4.
    Para otros, las Directrices de Negociación de 2001 ya constituían las modalidades, y que junto con el AGCS y las modalidades para el trato a los PMA, seguían siendo la base de las negociaciones. UN ورأى آخرون أن المبادئ التوجيهية للتفاوض التي وضعت في عام 2001 تشكل أصلاً طرائق التفاوض وتظل مع طرائق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً أساس التفاوض.
    Los países menos adelantados están exentos de los compromisos de liberalización y siguen procurando la aplicación efectiva de las modalidades relativas a los países menos adelantados aprobadas en 2003. UN وأقل البلدان نمواً معفية من الالتزامات المرتبطة بتحرير التجارة في الخدمات. وهي تواصل السعي من أجل تنفيذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً المعتمدة عام 2003 تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus