"الخاصة بأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las actividades
        
    • sobre las actividades
        
    • para actividades
        
    • de las actividades de
        
    • relativos a las actividades
        
    • correspondientes a las actividades
        
    • de actividades de
        
    • relativos a esas actividades
        
    • especiales y actividades de
        
    • imputables a las actividades
        
    Desarrollo y aplicación de estrategias para las actividades de ordenación de los recursos naturales, a fin de luchar contra la sequía y la desertificación UN وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بأنشطة إدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر
    El GGA aprobó las recomendaciones para las actividades de seguimiento que figuran en el informe y solicitó que sus miembros presentaran un informe sobre la ejecución de esas actividades en 2005. UN ووافق فريق الإدارة البيئية على التوصيات الخاصة بأنشطة المتابعة الواردة في التقرير وطلب من الأعضاء في الفريق تقديم تقرير عن تنفيذ تلك الأنشطة في عام 2005.
    D. Modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos del MDL en pequeña escala 27 - 29 10 UN دال - الطرائق والإجراءات المبسطة الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة 27-29 7
    Los informes sobre las actividades del Fondo se debían poner sin demora a disposición de los donantes. UN وينبغي أن تتمكن الجهات المانحة من الاطلاع على التقارير الخاصة بأنشطة الصندوق دون تأخير.
    Si bien se debe alentar la incorporación en todas las organizaciones, no son evidentes los motivos para financiar proyectos de diversas fuentes para actividades similares. UN وفي حين أنه يتعين تشجيع تعميم هذه المسائل في جميع المنظمات، فإن الأساس المنطقي لتمويل المشاريع من طائفة من الموارد الخاصة بأنشطة مشابهة ليس واضحا.
    Deberían aplicarse enfoques participativos en la evaluación de las necesidades y la preparación, realización y evaluación de las actividades de creación de capacidad; UN وينبغي استخدام النُهُج التشاركية في تقييم الاحتياجات والتصميم والتنفيذ والتقييم الخاصة بأنشطة بناء القدرات؛
    Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Los detalles de las necesidades correspondientes a las actividades electorales figuran en el párrafo 21 del presente informe. UN وترد تفاصيل الاحتياجات الخاصة بأنشطة الانتخابات في الفقرة ٢١ من التقرير الحالي.
    El GGA aprobó las recomendaciones para las actividades de seguimiento que figuran en el informe y solicitó que sus miembros presentaran un informe sobre la ejecución de esas actividades en 2005. UN ووافق فريق الإدارة البيئية على التوصيات الخاصة بأنشطة المتابعة الواردة في التقرير وطلب من الأعضاء في الفريق تقديم تقرير عن تنفيذ تلك الأنشطة في عام 2005.
    Los fondos de inversión para las actividades de recaudación de fondos se corresponderán con las estrategias acordadas. UN وستحدد أموال الاستثمار الخاصة بأنشطة جمع الأموال وفقا للاستراتيجيات المتفق عليها.
    3. Disposiciones para las actividades del Foro Técnico UN ٣ - الترتيبات الخاصة بأنشطة الملتقى التقني
    Para reducir los costos de transacción, las modalidades y procedimientos para las actividades de proyectos de pequeña escala del MDL se simplificarán de la manera siguiente: UN ولتخفيض تكاليف العملية، يجري تبسيط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    Para reducir los costos de transacción, las modalidades y procedimientos para las actividades de proyectos en pequeña escala del MDL se simplificarán de la manera siguiente: UN ولتخفيض تكاليف العملية، تبسَّط الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة على النحو التالي:
    - Entidades de enlace nacionales para las actividades relacionadas con el artículo 6 UN - مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بأنشطة المادة 6
    También tenía el propósito de establecer un centro regional de intercambio de información sobre las actividades de lucha contra el tráfico ilícito. UN واقترحت المنظمة أيضا اقامة مرفق اقليمي لتبادل المعلومات الخاصة بأنشطة مكافحة الاتجار.
    En el período de sesiones se facilitará a las Partes información sobre las actividades de la ACB. UN وستزوَّد الأطراف خلال الدورة بالمعلومات الخاصة بأنشطة الشراكة التعاونية بشأن الغابات.
    La Asociación apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas e informa a sus afiliados y miembros de todo el mundo sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة على الجهات المنتسبة إلينا والأعضاء في منظمتنا في جميع أنحاء العالم.
    Las DCR promovieron y respaldaron la colaboración regional y subregional para actividades de fomento de la capacidad destinadas a cuestiones relativas a la DDTS. UN قامت وحدات التنسيق الإقليمي بتعزيز ودعم الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية الخاصة بأنشطة بناء القدرات لتناول قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Auditoría especial de las actividades de las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea UN مراجعة الحسابات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Con esta finalidad, se prevé que el Comité de Gestión tenga una intervención importante en la preparación y la ejecución del presupuesto del Tribunal, exceptuando las líneas presupuestarias correspondientes a las actividades de la Oficina del Fiscal. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المتوقع أن تضطلع لجنة الإدارة بدور هام في إعداد وتنفيذ ميزانية المحكمة فيما عدا بنود الميزانية الخاصة بأنشطة مكتب المدعية العامة.
    En consecuencia, seguían examinándose cuidadosamente las solicitudes de actividades de cooperación y asistencia técnicas, y el número de esas actividades (que en su mayoría se llevaban a cabo últimamente repartiendo los costos o sin costos para los interesados) era limitado. UN ومن ثَمَّ، فإنَّ الطلبات الخاصة بأنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية لا تزال قيد دراسة متمعِّنة للغاية، كما قلَّ عدد تلك الأنشطة، التي نفِّذ معظمها في الآونة الأخيرة على أساس تقاسم التكاليف أو بدون تكاليف.
    1. Decide que la admisibilidad de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio en el primer período de compromiso, así como las modalidades y procedimientos relativos a esas actividades de proyectos, se mantendrán [en el segundo período de compromiso] [en los períodos de compromiso segundo y siguientes]; UN 1- يُقرر الإبقاء على أهلية أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، وكذلك على الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع هذه، في فترة [فترات] الالتزام الثانية [واللاحقة]؛
    iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica; UN ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني؛
    Se informó de este cambio en relación con cuatro puestos en la parte e) del párrafo 27B.17 de la sección 27B, Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, a fin de que los gastos imputables a las actividades que producen ingresos y ahorros se puedan cargar directamente a los ingresos brutos obtenidos en vez de requerir créditos directos en las secciones de gastos del presupuesto por programas. UN وقد ورد هذا التغيير الخاص بالوظائف اﻷربع في الفقرة ٢٧ باء-١٧ )ﻫ( من الباب ٢٧ باء، مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، حتى يتسنى تسجيل التكاليف الخاصة بأنشطة الاقتصاد في اﻹيرادات مباشرة في إجمالي اﻹيرادات المتحصلة بدلا من أن يدرج من أجلها اعتماد مباشر في أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus