"الخاصة بالحد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reducción de
        
    • para reducir los
        
    • sobre reducción de
        
    • para la reducción de
        
    • relativas a la reducción del
        
    • consistente en reducir
        
    Su función es servir de centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Su función es servir de centro de coordinación, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Asimismo, los gobiernos deben asegurarse de que las medidas en materia de financiación de la agricultura forman parte de sus planes estratégicos de desarrollo, en particular las estrategias de reducción de la pobreza. UN كما أن على الحكومات أن تتأكد من أن الإجراءات المتخذة في مجال التمويل الزراعي تشكل جزءاً من خطط تنميتها الاستراتيجية، بما في ذلك استراتيجياتها الخاصة بالحد من الفقر.
    C. Debate sobre opciones específicas para reducir los riesgos de las liberaciones de mercurio UN جيم- مناقشة الخيارات المحددة الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على اطلاقات الزئبق
    Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en el desarrollo de l información sobre reducción de los riesgos. UN تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Durante el año anterior, por ejemplo, trabajó con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en un plan para contratar expertos locales en asentamientos humanos para que prestaran asistencia a los coordinadores residentes en la preparación de las evaluaciones por países en común, los marcos de las Naciones Unidas para el desarrollo y los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza. UN وعلى سبيل المثال ظل البرنامج يعمل طوال العام السابق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع خطة لتعيين خبراء محليين في المستوطنات البشرية لمساعدة المنسقين المقيمين في إعداد تقييمات قطرية موحدة وفي إعداد أُطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والأوراق الاستراتيجية الخاصة بالحد من الفقر.
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Programas de la OCDE de reducción de los riesgos UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Considera que la NEPAD, programa de la Unión Africana comprometido con los objetivos de desarrollo del Milenio, constituye un importante proceso para institucionalizar los compromisos de los Estados africanos de integrar los derechos humanos, incluso el derecho a una vivienda adecuada, en sus estrategias de reducción de la pobreza. UN وهو يعتبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج للاتحاد الأفريقي وملتزمة بتحقيق الغايات الإنمائية للألفية، عملية مهمة لإضفاء الطابع المؤسسي على التزامات الدول الأفريقية بأن تدمج حقوق الإنسان، بما فيها الحق في السكن اللائق، في استراتيجياتها الخاصة بالحد من الفقر.
    El sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales toman parte en diversas estrategias e iniciativas de reducción de la pobreza, cuya finalidad, entre otras cosas, consiste en ayudar a los países a analizar la magnitud y los determinantes de la pobreza y a formular políticas y estrategias nacionales destinadas a reducir la pobreza. UN تتضمن أهداف هذه الإستراتيجيات والمبادرات مساعدة البلدان في تحليل نطاق الفقر ومسبباته وفي وضع السياسات والإستراتيجيات القطرية الخاصة بالحد من الفقر.
    Se aplican y utilizan tecnologías ambientalmente racionales de reducción de los riesgos derivados del plomo, sobre todo en las pequeñas empresas de reciclado. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    Se aplican y utilizan tecnologías ambientalmente racionales de reducción de los riesgos derivados del plomo, sobre todo en las pequeñas empresas de reciclado. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    Se deberán tomar plenamente en consideración las disposiciones de la resolución 1999/46 del Consejo Económico y Social de 28 de julio de 1999 sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño cuando se establezca el equipo para la reducción de los desastres. UN ٢٠ - وينبغي أن تؤخذ في كامل الاعتبار أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٤٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ بشأن التعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو عند إنشاء فرقة العمل الخاصة بالحد من الكوارث.
    También se examinó la viabilidad de reemplazar los materiales con crisotilo y las medidas voluntarias y/o reglamentarias para reducir los riesgos potenciales para la salud y la seguridad derivados de la manufactura y la importación de productos de crisotilo. UN كما أجرت تقييما لإمكانية الاستعاضة عن المواد الكريسوتيلية بمواد أخرى، والإجراءات الطوعية و/أو التشريعية الخاصة بالحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة والناشئة عن تصنيع أو استيراد منتجات الكريسوتيل.
    98. Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en la elaboración de información sobre reducción de los riesgos. UN 98 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    98. Diseñar mecanismos para que los investigadores de países menos adelantados puedan participar en la elaboración de información sobre reducción de los riesgos. UN 98 - تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Otras iniciativas emprendidas durante ese período incluyen la financiación en 2001 y 2002 de proyectos de los sectores normativo, voluntario y comunitario en apoyo de las medidas para la reducción de los embarazos de adolescentes. UN وتشمل المبادرات الأخرى التي تتخذ خلال تلك الفترة، مجموعات التمويل في سنتي 2001 و2002 المقدمة إلى المشاريع من القطاعات القانونية والطوعية والمجتمعية من أجل دعم الإجراءات الخاصة بالحد من حالات حمل المراهقات.
    En relación con cada una de las esferas prioritarias relativas a la reducción del riesgo que entrañaban las emisiones de mercurio enumeradas en el párrafo 19 de la sección IV de la decisión 23/3, en el estudio se establecieron, en siete cuadros que constituyen la parte 4 del estudio, objetivos estratégicos y medidas de respuesta disponibles para lograr esos objetivos. UN وقد حددت الدراسة الأهداف الاستراتيجية وتدابير المواجهة المتاحة لتحقيق هذه الأهداف، بالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على اطلاقات الزئبق المبينة في الفقرة 19 من المقرر 24/3 رابعاً، في سبعة جداول تمثل الجزء 4 من وثيقة الدراسة.
    Por ello, podría contribuir a hacer frente a las fuentes principales de emisiones relacionadas con la prioridad mundial consistente en reducir las emisiones de mercurio a la atmósfera a partir de fuentes antropógenas. UN وبالتالي، يمكن أن يساعد في مواجهة مصادر الانبعاثات الرئيسية المتصلة بالأولوية العالمية الخاصة بالحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي الآتية من مصادر بشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus