13. Convención de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional. | UN | الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية. |
La convención es el instrumento que mejor se adapta a la formulación de normas sobre la Responsabilidad de los Estados. | UN | فالشكل التقليدي مناسب جدا لطبيعة القواعد الخاصة بمسؤولية الدول. |
En 2004 la Asamblea General aplazó el examen de los artículos sobre la Responsabilidad del Estado hasta el actual período de sesiones. | UN | وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة النظر في المواد الخاصة بمسؤولية الدول حتى الدورة الحالية. |
Este artículo corresponde al artículo 6 sobre la Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, y ambos se basan en el criterio del control efectivo. | UN | وهذه المادة تقابل المادة 6 الخاصة بمسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً، وتقوم المادتان على معيار السيطرة الفعلية. |
:: Examinar las disposiciones sobre la Responsabilidad de las personas jurídicas para garantizar su eficacia. | UN | مراجعة الأحكام الخاصة بمسؤولية الشخصيات الاعتبارية لضمان فعاليتها. |
A/CN.9/385 Convención sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية A/CN.9/385 |
También se declaró que la Comisión debía considerar las consecuencias de imponer responsabilidad por actos ilícitos cuando un Estado no cumplía sus obligaciones de prevención, en relación con los artículos sobre la Responsabilidad del Estado. | UN | وقيل أيضاً، فيما يتعلق بالمواد الخاصة بمسؤولية الدول، إنه يجب على اللجنة أن تبحث نتائج فرض المسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة، عندما لا تفي الدولة بالتزاماتها المتعلقة بالوقاية. |
Por último, cabe esperar que el proyecto de artículos pueda convertirse ulteriormente en una convención, junto con los artículos sobre la Responsabilidad del Estado, con los que está estrechamente relacionado. | UN | ومن المأمول فيه، في النهاية، أن تتحول مشاريع المواج إلى اتفاقية في ختام الأمر، وذلك على نحو ما جرى بالنسبة لمشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدولة، والتي تعد مماثلة لها إلى حد كبير. |
Sin embargo, la relación del proyecto de principios con los artículos sobre la Responsabilidad del Estado y con el artículo 60 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados exige un examen más detallado. | UN | ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة لتلك العلاقة القائمة بين مشاريع المبادئ والمواد الخاصة بمسؤولية الدولة وكذلك المادة 60 من اتفاقية فينا لقانون المعاهدات. |
Además, como la responsabilidad internacional de los Estados que cometen un hecho ilícito se rige por los artículos sobre la Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y no por los presentes artículos, se ha dado al texto de esta cláusula una formulación más general. | UN | وفضلاً عن ذلك، لما كانت المسؤولية الدولية الواقعة على الدول التي ترتكب فعلاً غير مشروع منصوصاً عليها في المواد الخاصة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وليس في هذه المواد، فقد جُعلت صيغة هذا الحكم أكثر عمومية. |
E. Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de | UN | هاء- اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية |
Kuwait considera que el artículo 53 de esa misma ley sobre la Responsabilidad de los cómplices abarca ese tipo de prácticas, ya que tipifica el falso testimonio prestado por los cómplices. | UN | وتعتبر الكويت أن المادة 53 من ذات القانون و الخاصة بمسؤولية الشريك تغطي مثل هذه الممارسات حيث أنها تعاقب المتواطئين في الإدلاء بالشهادات الكاذبة التي ينتج عنها عمل إجرامي. |
f) Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional (Viena, 1991). | UN | )و( اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا، ١٩٩١(. |
f) Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991). | UN | )و( اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا، ١٩٩١(. |
f) Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991). | UN | )و( اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا، ١٩٩١(. |
❏ Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991) (el Convenio tiene un Estado parte; para que entre en vigor se necesitan cinco adhesiones); | UN | □ اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا ، ١٩٩١( )لدى الاتفاقية اجراء واحد ؛ وهي تحتاج الى خمسة اجراءات انضمام لكي يبدأ نفاذها( ؛ |
6. Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991) | UN | ٦ - اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا ، ١٩٩١( |
f) Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991). | UN | (و) اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 1991). |
6. Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991) | UN | ٦ - اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية )فيينا ، ١٩٩١( |
6. Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991) | UN | 6- اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 1991) |