Hubo acuerdo general en que los enfoques y las medidas de prevención del delito no se podían separar de las actividades de la justicia penal. | UN | واتُفق عموما على أن التدابير والنهوج الخاصة بمنع الجريمة لا يمكن فصلها عن الأنشطة المعنية بالعدالة الجنائية. |
Al mismo tiempo, los Estados Miembros deberían estar dispuestos a compartir su experiencia con las estrategias de prevención del delito. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة. |
Otros destacaron la importante contribución realizada por el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y por los institutos regionales de prevención del delito y tratamiento del delincuente a la aplicación de las reglas y normas. | UN | وسلط آخرون الضوء على أهمية اسهام معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة والمعاهد الاقليمية الخاصة بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في تنفيذ هذه المعايير والقواعد. |
Muchos países en desarrollo y Estados con economías en transición necesitan asistencia técnica para crear o reformar sus sistemas de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Red se estableció en 1988 y actualmente proporciona acceso a través de la Internet a la información sobre prevención del delito y justicia penal generada por las investigaciones, encuestas, reglas y normas y actividades operacionales y de capacitación del Centro Internacional de prevención del delito. | UN | وقد أنشئت شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة عام ١٩٨٨ وتوفر اﻵن الوصول إلى المعلومات الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي توفرها بحوث مركز المكافحة الدولية للجريمة ودراساته الاستقصائية ومقاييسه ومعاييره وأنشطته التدريبية والتنفيذية. |
B. Equipo de Tareas Nacional sobre la Prevención de la Delincuencia | UN | باء - فرقة العمل الوطنية الخاصة بمنع الجريمة |
Muchos países en desarrollo y Estados con economías en transición necesitan asistencia técnica para crear o reformar sus sistemas de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Hay muchos otros proyectos de reforma en materia de prevención del delito y justicia penal que han propuesto las oficinas extrasede de la Oficina de las naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقد اقترحت المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العديد من المشاريع الأخرى الخاصة بمنع الجريمة واصلاح العدالة الجنائية. |
Por último, se reseñan iniciativas importantes en relación con la aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal, la investigación y difusión de información, la coordinación de actividades y la movilización de recursos. | UN | وأخيرا، يستعرض التقرير المبادرات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ المعايير والقواعد الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإجراء البحوث ونشر المعلومات، وتنسيق الأنشطة، وحشد الموارد. الصفحة |
Los tres enfoques forman parte del arsenal de medidas de prevención del delito que pueden utilizarse para elaborar una estrategia global, y ofrecen una gama de respuestas a corto y largo plazo a los problemas de la delincuencia, cada una de ellas con sus ventajas y desventajas. | UN | وتشكل النهوج الثلاثة جميعا جزءا من مجموعة التدابير الخاصة بمنع الجريمة التي يمكن استنادا إليها وضع استراتيجية في هذا المجال، كما توفِّر طائفة من تدابير الاستجابة على المديين القصير والطويل للتصدي لمشاكل الجريمة، ولكل من هذه النهوج ميزاته ومساوئه المختلفة. |
Si bien la lucha contra la delincuencia está ganando terreno a nivel mundial, la delincuencia organizada transnacional sigue planteando enormes dificultades y es motivo de preocupación, dado el estado incipiente de las estructuras de prevención del delito en África. | UN | وفي حين يكتسب العمل على مكافحة الجريمة زخما على الصعيد العالمي، لا تزال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تشكِّل صعوبات هائلة وتمثل مصدرا للقلق، بالنظر إلى حداثة البنى الخاصة بمنع الجريمة في أفريقيا. |
Los informes indican que la revista influye en la formulación de directrices normativas en materia de prevención del delito y justicia penal en varios países, y estimula la colaboración entre institutos de investigación, expertos, personal académico y funcionarios públicos que desean adquirir conocimientos basados en investigaciones sobre temas de actualidad. | UN | وتشير التقارير إلى أنَّ المجلة تؤثر في صوغ المبادئ التوجيهية السياساتية الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عدد من البلدان وتحفّز التعاون بين معاهد البحوث والخبراء والعاملين الأكاديميين وموظفي الخدمات الاجتماعية في البحث عن المعرفة استنادا إلى البحوث بشأن القضايا الراهنة الهامة. |
11. La política o estrategia de prevención del delito de su país, ¿incluye un enfoque integrado que aborde los múltiples factores de riesgo y de protección en vecindarios o comunidades altamente vulnerables? | UN | 11- هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟ |
11. La política o estrategia de prevención del delito de su país, ¿incluye un enfoque integrado que aborde los múltiples factores de riesgo y de protección en vecindarios o comunidades altamente vulnerables? | UN | 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟ |
11. La política o estrategia de prevención del delito de su país, ¿incluye un enfoque integrado que aborde los múltiples factores de riesgo y de protección en vecindarios o comunidades altamente vulnerables? | UN | 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية المعرضة بشدة للخطر؟ |
267. En el cuarto panel, que versó sobre la inclusión de las mujeres y los jóvenes, se examinó la inclusión social de mujeres y jóvenes en las estrategias y programas de prevención del delito. | UN | 267- وتناولت المناظرة الرابعة، المتعلقة بإشراك النساء والشباب، مسألة الإشراك الاجتماعي للنساء والشباب في الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بمنع الجريمة. |
En Australia, por ejemplo, el Gobierno ha colaborado estrechamente con el Instituto Australiano de Criminología, miembro de la red de institutos del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la elaboración de sus programas de prevención del delito y en la vigilancia y evaluación de éstos. | UN | ففي أستراليا على سبيل المثال تعمل الحكومة بالتعاون الوثيق مع المعهد الأسترالي لعلم الجريمة، وهو عضو في شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في وضع برامجها الخاصة بمنع الجريمة ورصدها وتقييمها. |
54. La UNODC siguió procurando integrar los derechos del niño en sus programas de prevención del delito y justicia penal y apoyar la reforma de la justicia de menores. | UN | 54- وواصل المكتب جهوده الرامية إلى إدماج مسألة حقوق الطفل في برامجه الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ودعم إصلاح العدالة بشأن الأطفال. |
En particular, se informó a la Comisión de que el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal estaría dispuesto a colaborar con el curso práctico relativo a la justicia restitutiva y que el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad cumpliría una función análoga en relación con el curso práctico sobre prevención del delito. | UN | وأُبلغت اللجنة، على وجه الخصوص، بأن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية سيكون مستعدا للقيام بدور فيما يتعلق بحلقة العمل الخاصة بالعدالة التصالحية، وأن المركز الدولي لمنع الجريمة سيقوم بدور مماثل فيما يتعلق بحلقة العمل الخاصة بمنع الجريمة. |
44. Como parte de esa estrategia, el Equipo de Tareas Nacional sobre la Prevención de la Delincuencia tiene previsto establecer ramas del Club para la Prevención de la Delincuencia en las Escuelas Secundarias. | UN | 44- وكجزء من هذه الاستراتيجية، سوف تنشئ فرقة العمل الوطنية الخاصة بمنع الجريمة أندية لمنع الجريمة في المدارس الثانوية. |