Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، |
Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، |
En diciembre de 2005, el Comité empezó a publicar difusiones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad y mantuvo esta práctica; en 2006, se hicieron 275 difusiones. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 بادرت اللجنة بإصدار الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن، وواصلت العمل بهذه الممارسة في عام 2006، الذي صدر منه 275 إخطارا. |
Además, la División elaboró y actualizó las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para promover la aplicación efectiva de las sanciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الشعبة بإنشاء وتعهد الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات. |
Al 30 de septiembre de 2007, se habían publicado 290 difusiones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre personas incluidas en la Lista. | UN | وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2007، بلغ عدد الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم 290 إخطارا. |
El 16 de mayo de 2008, la INTERPOL, a solicitud del Comité, publicó la primera serie de Notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a cuatro de las entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | ففي 16 أيار/مايو 2008 نشر الإنتربول، بناء على طلب من اللجنة، الدفعة الأولى من الإشعارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن لأربعة من الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة الموحدة. |
A medida que la información contenida en la Lista mejore y las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas comprendan más detalles y las autoridades fronterizas se familiaricen más con ellas, crecerá el riesgo que correrán las personas incluidas en la Lista cuando viajen al exterior. | UN | ومع تحسن المعلومات المدرجة في القائمة، ومع اشتمال الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على المزيد من التفاصيل وكونها أداة مألوفة بشكل أكبر لدى سلطات الحدود، سوف تتزايد المخاطرة التي يتحملها الأفراد المدرجون في القائمة عند سفرهم دوليا. |
El Equipo participó como instructor en tres cursos de capacitación de la INTERPOL sobre las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para ayudar a los funcionarios a comprender mejor esas notificaciones y mejorar así la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida. | UN | وشارك الفريق بصفة مدرب في ثلاث دورات تدريبية نظمتها الإنتربول بشأن الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لمساعدة المسؤولين على فهمها بشكل أفضل وبالتالي تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
El Comité señala que la utilización de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en conjunción con las bases de datos de la INTERPOL y las bases de datos regionales y nacionales existentes puede facilitar en gran medida la aplicación de la prohibición de viajar. | UN | 32 - وتشير اللجنة إلى أن استخدام الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالاقتران مع قواعد بيانات الإنتربول وقواعد البيانات الإقليمية والوطنية يمكن أن يُيسّر إلى حد كبير عملية تنفيذ حظر السفر. |
El 16 de mayo la INTERPOL publicó el primer conjunto de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad sobre entidades incluidas en la Lista consolidada del Comité. | UN | 45 - وفي 16 أيار/مايو، نشرت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المجموعة الأولى من الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن، وهي مجموعة تتعلق بالكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة الموحدة للّجنة. |
Con el aliento del Consejo de Seguridad y el Comité, el Equipo ha seguido intensificando su cooperación con la INTERPOL, en particular con el desarrollo y la mejora de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para personas y entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | 106 - بتشجيع من مجلس الأمن واللجنة، واصل الفريق تعزيز تعاونه مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، لا سيما من خلال تطوير وتحسين الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن بشأن الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة(). |
En realidad, la falta de precisión ha significado que solo para 309 de los 488 nombres que figuran en la Lista existían notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que son los instrumentos fundamentales para diseminar información sobre personas incluidas en la Lista a los organismos encargados del cumplimiento de la ley; ahora esa cifra se ha elevado a 361 y es probable que aumente. | UN | وبالفعل، فإن عدم توفر التفاصيل قد دل على أن الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن للأمم المتحدة، التي تعد الأداة الرئيسية لتقديم معلومات عن الأشخاص المدرجين في القائمة إلى وكالات إنفاذ القانون، كانت موجودة فيما يخص 309 أسماء من أصل 488 اسماً في بداية الاستعراض؛ ويصل العدد الآن إلى 361 اسماً ومن المحتمل أن يزيد. |
El Grupo observa que todavía no se ha procedido a presentar a la INTERPOL los nombres incluidos en la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar para la publicación de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en 2011 por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia. | UN | ويلاحظ الفريق أن أسماء الأفراد المذكورين في قائمة حظر السفر لم تسلم إلى الإنتربول لإدراجها في الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصيغتها التي اعتمدتها بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا. |
El 1 de mayo, el Comité escuchó una exposición informativa del Asesor Jurídico y Representante Especial interino de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) ante las Naciones Unidas, Sr. Joël Sollier, sobre el acuerdo pendiente con la INTERPOL para la publicación de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي 1 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها جويل سوليير، المستشار القانوني العام والممثل الخاص بالنيابة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدى الأمم المتحدة بشأن اتفاقها المعلق مع الإنتربول فيما يتصل بإصدار الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |