La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer está aplicando un plan nacional de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El Presidente de la República convocó la Conferencia, de cuya coordinación se encargaron la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer. | UN | ودعا رئيس الجمهورية إلى عقد هذا المؤتمر، الذي نسقته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة. |
También recibió apoyo de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة. |
Durante este evento, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) propuso que se modificaran los criterios del Decreto Presidencial de Indulto. | UN | وفي هذه الجلسة اقترحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إجراء تغييرات في معايير قرار العفو الرئاسي. |
La Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres tiene a su cargo un programa del Gobierno destinado a impedir la violencia contra la mujer y a luchar contra ella. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة تتولى تنفيذ برنامج حكومي لمنع ومحاربة العنف ضد المرأة. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) participó en ambos eventos. | UN | وشاركت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في المؤتمرين. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer ha representado al Brasil en debates sobre la situación de la mujer en América Latina. | UN | وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تمثيل البرازيل في المناقشات المتعلقة بحالة المرأة في أمريكا اللاتينية. |
La creación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) y de la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR) intensificó ese compromiso. | UN | وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
Durante el período que abarca el presente informe, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) desarrolló una serie de actividades de fomento de la capacidad. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Ministerio de Salud se pronunciaron en apoyo de la autorización para interrumpir el embarazo si la mujer embarazada así lo deseaba. | UN | ودعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الصحة الترخيص بإنهاء الحمل إذا أرادت الحامل ذلك. |
En 2006, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer respaldó 39 proyectos, por los que se vieron beneficiados directamente 2.170 mujeres de 14 Estados. | UN | وفي عام 2006 دعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة 39 مشروعا انتفعت بها 170 2 امرأة في 14 ولاية انتفاعا مباشرا. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer es responsable de la vigilancia y el seguimiento de las políticas de género a nivel federal, estatal y municipal. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
Con respecto a las asignaciones presupuestarias, cada año a partir de su creación ha ido aumentando los recursos a disposición de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وفيما يتعلق بمخصصات الميزانية، فقد مُنحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مزيدا من التمويل كل سنة منذ إنشائها. |
Procedimientos de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer para aplicar la Ley Maria da Penha | UN | إجراءات الأمانة الخاصة لسياسات المرأة لتنفيذ قانون ماريا دا بينها |
Definir, de consuno con la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, los municipios polo y las micro regiones en que se realizarán las actividades previstas en el Pacto. | UN | أن تحدد بالاشتراك مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة البلديات الرئيسية والمناطق الصغيرة التي تنفذ فيها إجراءات الميثاق |
Para su elaboración se estableció un grupo de trabajo, bajo la coordinación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) y del Ministerio de Relaciones Exteriores/Departamento de Derechos Humanos y Cuestiones Sociales. | UN | وجرى تشكيل فريق عامل بتنسيق من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الخارجية/إدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية. |
En muchos casos la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional trabajó estrechamente con la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y con otras organizaciones del movimiento social femenino. | UN | وفي مناسبات عديدة، تعاونت هذه المجموعة تعاونا وثيقا مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ومع مختلف منظمات الحركة الاجتماعية النسائية. |
En el período que abarca el presente informe, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer formuló una política para estimular la creación de mecanismos de promoción y protección de los derechos de la mujer en los planos estatal y municipal. | UN | وفي الفترة التي شملها هذا التقرير، تولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة صياغة سياسة للحث على استحداث آليات لتعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها على صعيدي الولايات والبلديات. |
Esta cuestión es el tema de acciones específicas en el marco del Plan Nacional de Políticas para la Mujer, y está incluida en uno de los programas de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer. | UN | وتشكل هذه المسألة أحد الإجراءات التي تتخذ بموجب الخطة الوطنية لسياسات المرأة، كما أنها تدخل ضمن أحد برامج الأمانة الخاصة لسياسات المرأة. |
El Instituto Nacional Anísio Teixeira de Estudios Pedagógicos (INEP) del Ministerio de Educación (MEC), y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer celebraron un taller sobre la inclusión de los indicadores de cuestiones de género, raza y orientación sexual en el Sistema de Evaluación de la Enseñanza Básica (SAEB). | UN | وعقد معهد أنيسيو تيكسيرا الوطني لدراسات وبحوث التعليم التابع لوزارة التعليم، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة ورشة عمل عن إدماج نوع الجنس والعنصر والتوجه الجنسي في نظام أبحاث تقييم التعليم الأساسي. |
Le preocupa también la subordinación directa de la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres a la Presidencia, ya que ello puede tener como efecto la restricción de la autonomía de acción. | UN | وأشارت إلى قلقها أيضا لأن تبعية الأمانة الخاصة لسياسات المرأة للرئاسة مباشرة قد يكون من آثاره تقييد استقلالية عملها. |
Fuente: Ouvidoria/SPM - abril de 2007 | UN | المصدر: أوفيدوريا/الأمانة الخاصة لسياسات المرأة - نيسان/أبريل 2007. |
Dicho esto, cabe observar que estas organizaciones se caracterizan por estructuras institucionales muy divergentes, que van de secretarías exclusivamente dedicadas a las políticas para la mujer a dependencias subordinadas a otras secretarías, entre otras. | UN | غير أن ثمة فروقاً مؤسسية كبيرة تفصل بين تلك الهيئات، إذ تتنوع بين الأمانات الخاصة لسياسات المرأة التي تعنى بمسألة واحدة والوحدات التابعة لأمانات أخرى. |