"الخاصة من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales mediante el
        
    • especiales mediante la
        
    • especiales a través de
        
    • privadas por medio
        
    • Especial mediante la
        
    • Especial a través de
        
    • especiales por conducto
        
    • privadas mediante la
        
    • Especial a través del
        
    332. El ACNUDH trabaja en estrecha colaboración con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales mediante el despliegue de componentes de derechos humanos. UN 332- وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من خلال نشر عناصر حقوق الإنسان.
    c) Aumento de la repercusión de la labor de los procedimientos especiales mediante el análisis de las deficiencias en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y un asesoramiento oportuno para hacer frente a las violaciones manifiestas y sistemáticas de dichos derechos UN (ج) تعزيز تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    El objetivo común es la reducción de los desechos especiales mediante la evitación y el reciclado, así como la disposición final de los desechos conforme a las normas ambientales y en un número limitado de lugares. UN والهدف المشترك من ذلك هو تقليل النفايات الخاصة من خلال تفاديها وإعادة تدويرها، والتخلص منها على نحو يتسم، إلى حد بعيد، بأنه مقبول بيئيا وتجميعي.
    El objetivo común es la reducción de los desechos especiales mediante la evitación y el reciclado, así como la disposición final de los desechos conforme a las normas ambientales y en un número limitado de lugares. UN والهدف المشترك من ذلك هو تقليل النفايات الخاصة من خلال تفاديها وإعادة تدويرها، والتخلص منها على نحو يتسم، إلى حد بعيد، بأنه مقبول بيئيا وتجميعي.
    - Capacitación a 4.415 docentes de educación inicial, escolar básica, especial y formación docente sobre temas relacionados con la prevención, atención e integración de alumnos con necesidades especiales a través de 35 cursos, jornadas y talleres a nivel nacional. UN تدريب 415 4 من المدرسين العاملين في التعليم قبل المدرسي والابتدائي وفي التعليم الخاص، وتدريب المدرسين في المواضيع المتصلة بالوقاية والرعاية والدمج بالنسبة للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال 35 دورة دراسية، وحلقة دراسية وحلقة عمل على المستوى الوطني؛
    En 2000 la Junta aprobó la primera Estrategia de desarrollo del sector privado elaborada por el BAsD con carácter general, lo que confirmó la importancia de las actividades del Banco en el sector privado como catalizador de las inversiones privadas por medio de la financiación directa y de instrumentos de disminución del riesgo. UN وفي عام 2000، أقر المجلس أول استراتيجية شاملة للمصرف لتنمية القطاع الخاص، وهي الاستراتيجية التي شددت على العمليات المعنية بالقطاع الخاص التي يضطلع بها المصرف لحفز الاستثمارات الخاصة من خلال التمويل المباشر وأدوات التقليل من المخاطر.
    Gracias a la ayuda de la oficial mayor encargada de la incorporación de una perspectiva de género ha sido posible fortalecer la función catalizadora y de asesoramiento de la Oficina de la Asesora Especial a través de la puesta en marcha de procesos intensivos de consultas con funcionarios superiores y las aportaciones para el fomento de la capacidad. UN وبفضل إضافة مورد جديد بتعيين موظف رئيسي لشؤون تعميم المنظور الإنساني، بات من الممكن تعزيز العمل التحفيزي والاستشاري الذي يضطلع به مكتب المستشارة الخاصة من خلال بدء عمليات أعمق للتشاور مع كبار المديرين والاستفادة من مُدخلات تنمية القدرات.
    En segundo lugar, hay que persuadir a todos los países vecinos del Afganistán o con intereses en este país de que no cuenten con grupos concretos afganos como sus principales aliados y de que se abstengan de perseguir sus intereses especiales por conducto de dichos grupos. UN ثانيا، ينبغي إثناء جميع البلدان المجاورة أو المتورطة في الشؤون الأفغانية عن الاعتماد على مجموعات أفغانية بالذات كحلفاء أساسيين لها، والامتناع عن السعي إلى تحقيق مصالحها الخاصة من خلال تلك المجموعات.
    196. El Fondo apoya a las personas con necesidades especiales mediante el suministro de material y servicios, en particular equipos, computadoras, material pedagógico, servicios de fisioterapia y cursos de formación dirigidos a los profesores y funcionarios, así como autobuses. UN 196- ويساهم الصندوق في دعم ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال توفير المعدات والخدمات، مثل الأثاث وأجهزة الحاسوب ومعدات التعليم وأقسام العلاج الطبيعي، بالإضافة إلى تدريب المدرسين والموظفين، وكذا توفير حافلات النقل.
    a) Mayor apoyo para mejorar las repercusiones de la labor que realizan los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales mediante el análisis de las deficiencias en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, y asesoramiento oportuno para hacer frente a las violaciones graves y sistemáticas de dichos derechos UN (أ) زيادة الدعم المقدم لتحسين أعمال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمشورة المتسمة بحسن التوقيت فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان
    a) Mayor apoyo para mejorar el impacto de la labor de los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales mediante el análisis de las deficiencias en la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y un asesoramiento oportuno para hacer frente a las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos UN (أ) زيادة الدعم المقدم لتحسين أعمال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة المتسمة بحسن التوقيت فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان
    35. Se mencionaron otros medios posibles para aumentar la eficacia de los procedimientos especiales mediante la promoción del seguimiento de sus recomendaciones y acciones. UN 35- وذُكرت السبل الأخرى الممكنة لتعزيز فعالية الإجراءات الخاصة من خلال تعزيز متابعة توصياتها وإجراءاتها.
    En líneas generales, el programa de pensiones de la seguridad social no se basa en la verificación de los medios; tiene por objeto prestar ayuda a las personas con discapacidad grave y a las personas de edad para cubrir sus necesidades especiales mediante la pensión de discapacidad y la pensión de vejez, respectivamente. UN أما خطة بدلات الضمان الاجتماعي فهي إلى حد كبير غير قائمة على اختبار الموارد وتهدف إلى مساعدة المصابين بإعاقة شديدة وكبار السن لتلبية احتياجاتهم الخاصة من خلال بدل الإعاقة وبدل الشيخوخة تباعاً.
    32. El Relator Especial ha seguido colaborando con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales mediante la transmisión de comunicaciones conjuntas a los gobiernos. UN 32- وقد واصل المقرر الخاص التعاون مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من خلال إحالة رسائل مشتركة إلى الحكومات.
    Como resultado de esta fructífera colaboración entre las organizaciones, la Red de Recursos Humanos acordó coordinar y supervisar en el futuro tanto el régimen de descanso y recuperación como la determinación de los lugares donde se aplicaría el régimen de operaciones especiales a través de un grupo de trabajo sobre lugares de destino en que los funcionarios no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. UN 150 - وكنتيجة لهذا التعاون المثمر فيما بين المنظمات، وافقت شبكة الموارد البشرية على القيام في المستقبل بالتنسيق والإشراف فيما يتعلق بكل من نظام الراحة والتعافي وتحديد المواقع التي سيطبق فيها نهج العمليات الخاصة من خلال فريق عامل معني بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    85. El Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo desempeña un papel fundamental en la red de la seguridad social al ser el organismo encargado de aplicar la política general del Estado en el ámbito de la solidaridad social y de proporcionar servicios completos de asistencia social a los colectivos especiales a través de los sistemas descritos a continuación. UN 85- وتلعب وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل دوراً محورياً في شبكة الأمان الاجتماعي بوصفها الجهاز المسؤول عن تنفيذ السياسة العامة للدولة في ميدان التكافل الاجتماعي والتضامن وتوفير الرعاية الاجتماعية الشاملة للفئات الخاصة من خلال النظم الآتية:
    46. El riesgo de la financiación de la innovación en la agricultura puede reducirse asimismo por diversos otros medios, como préstamos del gobierno en condiciones favorables, subvenciones para I+D, fondos públicos de capital de riesgo y apoyo público a empresas privadas por medio de ayudas, subsidios y participación accionarial directa. UN 46- وهناك وسائل أخرى مختلفة يمكن أن تحد من المخاطر المرتبطة بتمويل الابتكار في مجال الزراعة، تشمل القروض الميسرة في إطار الدعم الحكومي، والمعونات المقدمة للبحث والتطوير، وصناديق رؤوس الأموال العامة للمجازفة، والدعم العام للمؤسسات الخاصة من خلال المنح والإعانات وأسهم الشركات الخاصة.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, al que contribuirá la Relatora Especial a través de su colaboración con el UNICEF, y la proyectada conferencia mundial sobre la financiación del desarrollo, brindan excelentes oportunidades para hacer esa aportación. UN وتتيح دورة الجمعية العامة الاستثنائية الوشيكة الانعقاد بشأن الأطفال التي ستسهم فيها المقررة الخاصة من خلال تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بالإضافة إلى المؤتمر العالمي المزمع عقده بشأن التمويل من أجل التنمية فرصتين ممتازتين لتقديم هذه المدخلات.
    Como consecuencia de la invitación general que el Presidente del Consejo hizo a los procedimientos especiales, por conducto de su Comité de Coordinación, se han adoptado disposiciones para que los titulares de mandatos estén representados sistemáticamente en los períodos extraordinarios de sesiones. UN ونتيجة للدعوة المفتوحة التي وجهها رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى آليات الإجراءات الخاصة من خلال لجنتها التنسيقية اتخذت ترتيبات لتمثيل المكلفين بالولايات بانتظام في الدورات الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus