La policía de la EULEX prosigue la investigación de los hechos bajo la supervisión de la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra ese fallo. | UN | وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين. |
Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra los fallos. | UN | وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين. |
Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo está a cargo de la investigación. | UN | ويباشر التحقيق في الوقت الراهن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
La Misión sigue vigilando la cuestión, que es objeto de una investigación por parte de la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
En cumplimiento de una orden dictada por la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX fueron detenidas tres personas sospechosas de delincuencia organizada y de extorsión. | UN | وبأمر من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، ألقي القبض على ثلاثة أشخاص للاشتباه في ضلوعهم في أعمال الجريمة المنظمة، بالاقتران مع جريمة الابتزاز. |
Esta causa está siendo tramitada por dos fiscales internacionales de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX. | UN | ويتولى الادعاء في القضية اثنان من المدعين الدوليين من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
El 29 de mayo, la policía ejecutiva de la EULEX arrestó a seis personas en una importante investigación contra la delincuencia organizada, dirigida por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | وفي 29 أيار/مايو، ألقت الشرطة التنفيذية التابعة للبعثة القبض على ستة أشخاص في سياق تحقيق كبير في الجريمة المنظمة، يقوده في الوقت الحالي مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
El 5 de julio, un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo presentó una acusación contra 11 sospechosos en un caso de corrupción relacionado con el Ministerio de Salud. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، أودع أحد المدعين العامين التابعين للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو لائحة اتهام ضمت أحد عشر شخصا مشتبه بضلوعهم في قضية فساد متصلة بوزارة الصحة. |
El 20 de noviembre, un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX dictó un auto de acusación contra una persona en el Tribunal de Primera Instancia de Prizren. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أحال مدّع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق متهم واحد إلى محكمة بريزرين الابتدائية. |
El agente de policía asesinado se llamaba Triumf Riza y este caso, que fue investigado por la Fiscalía Especial de Kosovo, tuvo gran repercusión mediática. | UN | وتتعلق هذه القضية الشهيرة، التي يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، بمقتل تريومف رضا، الضابط في شرطة كوسوفو، في آب/أغسطس 2007. |
El mismo día, la Fiscalía Especial de Kosovo presentó una acusación contra dos acusados en el contexto de una investigación relativa a la importación de una gran cantidad de tabaco por cuatro empresas tabacaleras de Kosovo en diciembre de 2008. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو لائحة اتهام ضد اثنين من المدعى عليهم في سياق التحقيق بشأن قيام أربع شركات من شركات التبغ في كوسوفو باستيراد كمية كبيرة من التبغ في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
La detención se produjo en el contexto de una investigación en curso de la Fiscalía Especial de Kosovo sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales y el seguimiento de una operación policial de la EULEX en Zubin Potok, realizada en febrero. | UN | وقد حدث الاعتقال في سياق التحقيقات الجارية في الجريمة المنظمة وغسل الأموال، التي يجريها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو وجاء في أعقاب عملية من عمليات إنفاذ القانون قامت بها البعثة في وقت سابق في زوبين بوتوك في شباط/فبراير. |
El 5 de octubre, la EULEX llevó a cabo una gran operación de registro y detención contra la policía de Kosovo en relación con una investigación de fraude en los procedimientos de adquisición, que fue dirigida por un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت بعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون عملية تفتيش واعتقال كبرى في إطار تحقيق في تلاعب بإجراءات الشراء استهدف شرطة كوسوفو، بقيادة أحد المدعين التابعين للبعثة في مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو. |
El 9 de diciembre, a solicitud de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX, las autoridades albanesas extraditaron a un quinto sospechoso a Kosovo, que fue puesto en prisión preventiva el 11 de diciembre. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على طلب من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، قامت السلطات الألبانية بتسليم شخص خامس مشتبه فيه إلى كوسوفو، وتقرر احتجازه على ذمة التحقيقات في 11 كانون الأول/ديسمبر. |
El 12 de diciembre, un fiscal internacional de la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX dictó un auto de acusación contra nueve personas por tráfico ilícito de migrantes como parte de un grupo transnacional de delincuencia organizada. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مدع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق تسعة متهمين بتهريب المهاجرين ضمن جماعة ضالعة في أعمال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El 8 de junio, la Fiscalía Especial de Kosovo presentó un acta de acusación contra cinco acusados en la investigación relacionada con un contrato de operadores de redes móviles virtuales entre el Servicio de Correos y Telecomunicaciones de Kosovo y una empresa privada, Dardafon. | UN | وقد قدم مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو يوم 8 حزيران/يونيه، لائحة اتهام ضد خمسة من المتهمين في التحقيق في ما يتعلق باتفاق خاص بتقديم خدمات الجوال عبر الشبكات الافتراضية بين مصلحة البريد والاتصالات اللاسلكية في كوسوفو، وشركة خاصة، هي شركة " داردافون " . |
La investigación de la muerte a tiros del funcionario de la EULEX Audrius Šenavičius sigue siendo una cuestión prioritaria para la Fiscalía Especial de Kosovo de la EULEX. La Oficina cuenta con el apoyo del Grupo de Tareas de Mitrovica, y la investigación está siendo realizada por un grupo mixto de investigadores de la EULEX y de la policía de Kosovo, bajo la supervisión de fiscales internacionales. | UN | وما زال التحقيق في مقتل موظف بعثة الاتحاد الأوروبي أودريوس شينافيتشيوس بالطلقات النارية يمثل أحد الأولويات الأولى لمكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي، مدعوما بفرقة عمل ميتروفيتسا، وهو التحقيق الذي يتولاه فريق مختلط من محققي بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، تحت إشراف المدعين العامين الدوليين. |