Argelia mantiene a la par una cooperación ininterrumpida y constante con los Relatores especiales y demás grupos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تتعاون الجزائر على نحو وثيق ودائم مع المقرّرين الخاصّين وسائر الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان. |
Con los agentes especiales Steven Simms y Bill Blackburn. | Open Subtitles | العملاء الخاصّين ستيفن سيمز وبيل بلاكبرن |
¿Cuanto tardarán los francotiradores de las fuerzas especiales en llegar? | Open Subtitles | كم سيستغرق حتى يصل القنّاصين الخاصّين بوحدة الطوارء إلى هنا؟ |
También pueden prestar apoyo las comunidades, los empleadores, los profesionales privados y los particulares. | UN | ويمكن للمجتمعات المحلية أيضاً وأرباب العمل والممارسين الخاصّين والأفراد أن يقدموا الدعم. |
Esos fondos podían ser muy útiles para prestar asistencia a propietarios privados de bosques o a comunidades, pero en algunos casos se habían encontrado dificultades para acceder a ellos cuando estaban controlados por los ministerios de finanzas. | UN | فهذه الأموال يمكن أن تكون مفيدة جدا في مساعدة ملاك الغابات الخاصّين أو المجتمعات المحلية، ولكن هناك أيضا صعوبات في الحصول عليها إذا ما أُديرت هذه الأموال من قبل وزارات المالية. |
Sus autoridades no confían En sus propios artistas. | Open Subtitles | السلطات في بلدكم ليس لديها الثقة في الفنانين الخاصّين بكم |
Y necesitamos un lugar de comodidad que ofrecerles a nuestros invitados especiales, y, obviamente, garantizo cuartos privados también. | Open Subtitles | ونحتاج دارًا نقدّمها لاستراحة ضيوفنا الخاصّين وجليّ أنّ لي مسوّغًا في مسكن خاصّ أيضًا |
Así, quisiera expresar a los dos Coordinadores especiales mis más cordiales felicitaciones, y por lo que toca a mi delegación, haremos todo lo posible para considerar y examinar más a fondo lo que nos han propuesto y explicado hoy. | UN | ولذلك أود أن أعرب للمنسقّين الخاصّين عن أحر تحياتي وتهانيّ، وفيما يتعلق بوفدي فإننا سنبذل قصارى جهدنا لتعميق النظر فيما اقترحاه وشرحاه لنا اليوم ودراسته. |
En los últimos tres años, 15 mujeres fueron elegidas para ocupar cargos a nivel de Secretario General Adjunto, ocho de las cuales fueron nombradas representantes especiales del Secretario General. | UN | فخلال السنوات الثلاث الماضية، تم تعيين 15 امرأة في وظائف برتبة وكيل أمين عام، بينهن ثماني نساء في مناصب ممثلي الأمين العام الخاصّين. |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
El 7 de diciembre de 2012 convocó la primera de las reuniones de coordinación con los Enviados especiales y los mediadores para la región del Sahel. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد أول اجتماع تنسيق على الإطلاق مع المبعوثين الخاصّين والوسطاء لمنطقة الساحل. |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
A través de los investigadores privados de mi estudio yo podría localizarlo. | Open Subtitles | بواسِطَة المُحققين الخاصّين في مكتب المُحاماة الذي كُنتُ فيه، يُمكنني إيجادُه |
- No sabes como me senti... cuando contrataste aquellos detectives privados. | Open Subtitles | الآن تعرفين كيف كان شعوري حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين |
Por lo general, los mejores detectives privados Trabajo dentro de la ley. | Open Subtitles | عادةً، أفضل المخبرين الخاصّين يعملون ضمن القانون |
En realidad, los mejores detectives privados resuelven el caso. | Open Subtitles | في الحقيقة، أفضل المخبرين الخاصّين يحلون القضية |
No pueden utilizar a sus propios analistas de criptografía porque la filtración podría provenir de cualquier lugar dentro de la agencia. | Open Subtitles | لا يُمكنهم إستخدام مُحللي الشفرات الخاصّين بهم لأنّ التسريب قد يكون أيّ أحد داخل الوكالة. |
Ahora tengo que inventar mis propios "dónde" y "cuándo" para convencer a mi jefe y a mi esposa de que me dejen ir. | Open Subtitles | "عليّ الآن الإتيان بالزمان والمكان الخاصّين بي" "لأقنع رئيستي وزوجتي بالسماح لي بالسفر" |
Tenemos nuestros propios médicos. | Open Subtitles | لدينا أطبّائنا الخاصّين. |