"الخاص المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especial sobre
        
    • especial para
        
    • especial de
        
    • especiales sobre
        
    • especial relativa
        
    • especial relativo a
        
    • obre la
        
    • especial del
        
    • extraordinaria de sesiones sobre
        
    2. Expresa su total apoyo a la labor del Relator especial sobre Cuba; UN ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص المتعلق بكوبا؛
    Los participantes tendrán la oportunidad de realizar este examen durante la fase especial sobre la aplicación de la Convención. UN وستتوفر للمشتركين فرصة إجراء هذا الاستعراض إبان الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Informe especial sobre reclamaciones de la categoría A UN التقرير الخاص المتعلق بالمطالبات المندرجة في الفئة ألف
    314. Recibió apoyo la propuesta del Relator especial para el proyecto de artículo 7. UN 314- أعرب الأعضاء عن دعمهم لاقتراح المقرر الخاص المتعلق بمشروع المادة 7.
    También afirma la necesidad de preservar la independencia de los recursos y de la administración del programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN كما أنه يؤكد ضرورة المحافظة على استقلالية موارد وإدارة البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين.
    Las leyes especiales sobre el medio ambiente y el uso de la tierra proporcionaban garantías jurídicas a los titulares de determinados derechos o intereses, incluidos los samis. UN ويوفر التشريع الخاص المتعلق بالبيئة واستخدام الأراضي ضمانات قانونية لأولئك الذين تمس تلك المشاريع حقوقهم أو مصالحهم، بمن فيهم شعب سامي.
    Los participantes tendrán ocasión de realizar este examen durante la fase especial sobre la aplicación de la Convención. UN وستتوفر للمشتركين فرصة إجراء هذا الاستعراض إبان الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Acto especial sobre los servicios del PNUD relacionados con los conocimientos UN الحدث الخاص المتعلق بخدمات المعرفة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Protocolo especial sobre la apatridia. La Haya, 12 de abril de 1930 UN البروتوكول الخاص المتعلق بانعدام الجنسية ، لاهاي، 12 نيسان/أبريل 1930
    Mientras se aguarda la aprobación de la ley especial sobre la violencia en el hogar, la Comisión de legislación en materia de género ya ha recomendado algunos ajustes a la ley. UN وإلى حين الانتهاء من وضع القانون الخاص المتعلق بالعنف المنـزلي فإن لجنة التشريع الجنساني أوصت بالفعل بإجراء تعديلات.
    Violación de la legislación especial sobre la violencia sexual UN انتهاك القانون الخاص المتعلق بالعنف الجنسي
    Reunión especial sobre el racismo y el fútbol UN الاجتماع الخاص المتعلق بالعنصرية وكرة القدم
    Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento al PNUFID para que acelere la aplicación del programa especial sobre el desarrollo de una estrategia y la fiscalización de las drogas y los delitos en Tayikistán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعجل في تنفيذ البرنامج الخاص المتعلق بوضع استراتيجية لمكافحة المخدرات والجريمة في طاجيكستان.
    Fase especial sobre la aplicación de la Convención UN الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    Fase especial sobre la aplicación de la Convención UN الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    3.2.1 Preparación especial para una misión con anterioridad al despliegue UN ٣-٢-١ اﻹعداد الخاص المتعلق بالبعثة المحددة قبل وزعها
    Además de injustificado, el procedimiento especial de nombrar un Relator especial para los derechos humanos en Cuba es discriminatorio, ilégitimo e injusto. UN فاﻹجراء الخاص المتعلق بتعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا هو ليس بلا مبرر فحسب بل هو تمييزي وغير شرعي وغير عادل أيضا.
    Un ejemplo importante es el programa especial para la seguridad alimentaria puesto en marcha por la FAO, refrendado por los Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en 1996. UN ومن الأمثلة الهامة على ذلك، البرنامج الخاص المتعلق بالأمن الغذائي الذي بدأته منظمة الأغذية والزراعة، والذي تلقى تأييد رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    I. ¿Ha concluido Cuba nuevos acuerdos de cooperación con otros países desde la entrada en vigor de la Disposición especial de la Ley contra Actos de Terrorismo? UN هل انضمت كوبا إلى أي اتفاقات جديدة بشأن التعاون مع بلدان أخرى منذ دخول البند الخاص المتعلق بقانون مكافحة الأعمال الإرهابية حيز النفاذ؟
    Esta labor conllevará la revisión del suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN وسيتطلب هذا العمل تنقيحا للملحق الخاص المتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية.
    La primera al formular observaciones en distintos informes anuales o especiales sobre países: por ejemplo, en el informe anual de 1978 y de 1980 sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador y en el informe especial sobre Argentina de 1980, en particular, su respuesta al mencionado Gobierno a propósito del examen del caso 3390. UN فقد فعلت اللجنة ذلك بإبداءها ملاحظات في تقارير سنوية أو خاصة مختلفة بشأن البلدان: مثلاً في التقرير السنوي لعام ٨٧٩١ وفي تقرير عام ٠٨٩١ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السلفادور، وفي التقرير الخاص المتعلق باﻷرجنتين عام ٠٨٩١، وخاصة ردها على الحكومة المذكورة بخصوص النظر في القضية ٠٩٣٣.
    Extendería la protección de la Ley contra las prácticas inmorales a los niños igual que a las niñas y eliminaría la defensa especial relativa a la prostitución. UN ومن شأنه أيضا أن يحد نطاق الحماية التي يوفرها قانون مكافحة الممارسات المنافية لﻵداب ليشمل الفتية الصغار وكذلك الفتيات الصغار، وأن يزيل الدفع الخاص المتعلق بالدعارة.
    En el marco de su Constitución democrática y del derecho constitucional especial relativo a los derechos humanos y a los derechos de las comunidades o las minorías étnicas, Croacia ha establecido ya un marco constitucional para lograr una solución duradera del conflicto y la existencia, en condiciones de seguridad, de la minoría serbia en Croacia. UN ٥٠ - إن كرواتيا، بدستورها الديمقراطي وقانونها الدستوري الخاص المتعلق بحقوق اﻹنسان وحقوق الجماعات اﻹثنية أو اﻷقليات، قد وضعت بالفعل إطارا دستوريا لتسوية دائمة للنزاع والعيش اﻵمن لﻷقلية الصربية في كرواتيا.
    Filipinas expresa su satisfacción por el hecho de que las actividades de cooperación técnica hayan superado los niveles de años anteriores, en parte gracias a la aplicación del mecanismo de la cuenta especial del programa ordinario de cooperación técnica. UN وقال إن الفلبين تشعر بالارتياح إذ لاحظت أن إنجازات التعاون التقني قد تجاوزت مستويات السنوات الماضية، ويعود الفضل في ذلك جزئيا إلى تنفيذ آلية الحساب الخاص المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني.
    La serie extraordinaria de sesiones sobre la aplicación de la Convención se celebrará del 22 al 24 de noviembre de 1999. UN وسيعقد الجزء الخاص المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus