"الخاص المشترك في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Especial Conjunto en
        
    • Especial Conjunto el
        
    • Especial Conjunto a
        
    • Especial Conjunto para
        
    • Especial Conjunto sobre el
        
    La Oficina del Representante Especial Conjunto en Damasco celebra consultas y coopera con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق بالتشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    La Oficina del Representante Especial Conjunto en Damasco celebra consultas y coopera con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN ويعمل مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق على التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    El Adjunto del Representante Especial Conjunto, con categoría de Subsecretario General, prestará asistencia al Representante Especial Conjunto en la supervisión de la aplicación del mandato y la gestión general de la misión. UN 48 - يساعد نائب الممثل الخاص المشترك، برتبة أمين عام مساعد، الممثل الخاص المشترك في الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة والإدارة الشاملة للبعثة.
    El 25 de marzo, el Gobierno de la República Árabe Siria manifestó su adhesión a la propuesta de seis puntos, como confirmó el Enviado Especial Conjunto el 27 de marzo. UN 7 - وفي 25 آذار/مارس، أعربت حكومة الجمهورية العربية السورية عن التزامها بمقترح النقاط الست، على النحو الذي أكده المبعوث الخاص المشترك في 27 آذار/مارس.
    El Consejo exhorta además a la oposición a que colabore con el Enviado Especial Conjunto a tal efecto. UN ويهيب المجلس كذلك بالمعارضة أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك في هذا الصدد.
    El incierto contexto internacional socavó los esfuerzos del enviado Especial Conjunto para lograr una solución política al conflicto. UN وأدى السياق الدولي المبهم إلى تقويض جهود المبعوث الخاص المشترك في إيجاد حل سياسي للنزاع.
    Las condiciones de seguridad permitirán que continúen las operaciones de la Oficina del Enviado Especial Conjunto sobre el terreno. UN 13 - وستسمح الأحوال الأمنية باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان.
    Representará además cuando sea necesario al Representante Especial Conjunto en reuniones con funcionarios gubernamentales, diplomáticos y otras partes interesadas, y actuará como jefe de misión en ausencia del Representante Especial del Secretario General. UN بالإضافة إلى ذلك، يمثل النائب الممثل الخاص المشترك في الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وأصحاب المصلحة الآخرين عند الضرورة، ويعمل بمثابة رئيس للبعثة في غياب الممثل الخاص للأمين العام.
    Sus esfuerzos se han orientado a lograr los objetivos enunciados por el Enviado Especial Conjunto en su aide-mémoire de 11 de marzo de 2012 dirigido al Gobierno de la República Árabe Siria. UN وما برحت الجهود التي يبذلها ترمي إلى تحقيق الأهداف التي أوضحها المبعوث الخاص المشترك في مذكرته المؤرخة 11 آذار/مارس 2012 والمقدمة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    La Comisión recomienda que se apruebe la dotación de personal sustantivo propuesta por el Secretario General para la Oficina del Representante Conjunto que tendrá su sede en El Cairo y la correspondiente redistribución de 10 plazas que antes estaban asignadas a la Oficina del Enviado Especial Conjunto en Ginebra. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بالموظفين الفنيين المقترحين لمكتب الممثل الخاص المشترك المقرر أن يكون مقره في القاهرة، وما يتصل بذلك من نقل 10 وظائف كانت معينة في مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف،
    La Comisión recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General relativa al personal sustantivo para la presencia de la Oficina del Representante Conjunto en Damasco, incluida la redistribución de plazas de la Oficina del Enviado Especial Conjunto en Ginebra, con la excepción de una de las tres plazas de Auxiliar Administrativo (contratación local). UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام للوظائف الفنية لوجود مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق، بما فيها الوظائف المنقولة من مكتب المبعوث الخاص المشترك في جنيف، باستثناء وظيفة واحدة من وظائف المساعدين الإداريين الثلاثة من الرتبة المحلية.
    A fin de asegurar la coherencia, el titular lleva a cabo esa labor en estrecha coordinación con la División del Oriente Medio y Asia Occidental del Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina del Representante Especial Conjunto en Damasco, la Oficina del Coordinador Residente y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وينفّذ شاغل الوظيفة تلك المهام بالتنسيق الوثيق مع شعبة الشرق الأوسط وغرب أفريقيا التابعة لإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق، ومكتب المنسق المقيم، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية، ضماناً لاتساق الجهود.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios sería la principal fuente de asesoramiento estratégico para el Representante Especial Conjunto en todos los asuntos relativos a la asistencia humanitaria, la recuperación y el desarrollo en Darfur. UN وسيشكل المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للسودان المصدر الرئيسي لتقديم المشورة الاستراتيجية للممثل الخاص المشترك في جميع المسائل المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية والانتعاش والتنمية في دارفور.
    1) Comprometerse a colaborar con el Enviado Especial Conjunto en un proceso político inclusivo liderado por la República Árabe Siria para atender las legítimas aspiraciones y preocupaciones de la población siria y, con este fin, comprometerse a nombrar a un interlocutor autorizado cuando así se lo solicite el Enviado Especial Conjunto; UN " (1) الالتزام بالعمل مع المبعوث الخاص المشترك في إطار عملية سياسية تشمل الجميع بقيادة سورية للاستجابة للتطلعات والشواغل المشروعة للشعب السوري، وتحقيقا لهذه الغاية، الالتزام بتعيين محاور تخول له كل الصلاحيات عندما يدعوها المبعوث الخاص المشترك إلى القيام بذلك؛
    Como se señaló anteriormente, los enviados especiales y los representantes de Estados Miembros que participaron en el retiro convocado por el Representante Especial Conjunto el 18 de febrero señalaron que agradecerían que se siguiera aclarando el proceso político a medida que se fuera conformando, a la espera de los resultados del proceso de Doha. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أفاد المبعوثان الخاصان وممثلو الدول الأعضاء، الذين شاركوا في المعتكف الذي أقامه الممثل الخاص المشترك في 18 شباط/فبراير، بأنهم يرحبون بتقديم مزيد من التوضيحات بشأن العملية السياسية وهي تتجسد على أرض الواقع، في انتظار النتيجة التي ستسفر عنها عملية الدوحة.
    El Sr. Kofi Annan presentó su dimisión como Enviado Especial Conjunto el 2 de agosto de 2012 y el 17 de agosto el Secretario General nombró al Sr. Lakhdar Brahimi Representante Especial Conjunto, nombramiento que la Liga de los Estados Árabes acogió con satisfacción en su resolución 7523, de fecha 5 de septiembre de 2012. UN 6 - واستقال السيد عنان بصفته المبعوث الخاص المشترك في 2 آب/أغسطس 2012، وفي 17 آب/أغسطس عين الأمين العام السيد الأخضر الإبراهيمي ممثلاً خاصاً مشتركاً. وقد رحبت جامعة الدول العربية لاحقاً بتعيين السيد الإبراهيمي في قرارها 7523 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2012.
    Cabe recordar que, en una comunicación dirigida al Enviado Especial Conjunto el 1 de abril de 2012, el Gobierno se comprometió a detener inmediatamente los movimientos de tropas, dejar de utilizar armas pesadas en los centros de población y a iniciar la retirada de las concentraciones militares en dichos centros y en sus alrededores a más tardar el 10 de abril de 2012. UN وينبغي التذكير بأن الحكومة، قد التزمت، في رسالة موجهة إلى المبعوث الخاص المشترك في 1 نيسان/أبريل 2012، بأن توقف فوراً تحركات القوات وتنهي استخدام الأسلحة الثقيلة في المراكز السكانية وتبدأ بسحب الحشود العسكرية من المراكز السكانية والمناطق المحيطة بها في موعد أقصاه 10 نيسان/ أبريل 2012.
    Pero, además de todo esto, considero imperativo que las Naciones Unidas tengan una presencia en Siria que pueda operar en otros ámbitos con el fin de ayudarme a cumplir mi misión de buenos oficios y de ayudar en particular al Enviado Especial Conjunto a desempeñar su función de mediador y facilitador para alcanzar una solución pacífica. UN بيد إني أرى إلى جانب ذلك أنه يتحتم على الأمم المتحدة أن يكون لها في سوريا حضور يساهم في مجالات أخرى لمساعدتي على الوفاء بمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، وخاصة تقديم المساعدة إلى المبعوث الخاص المشترك في القيام بدور الوساطة والتيسير من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    El componente de la operación encargado de la conducta del personal ayudará al Representante Especial Conjunto a elaborar y aplicar estrategias y mecanismos para determinar, prevenir e investigar todas las formas de conducta indebida, incluido el abuso y la explotación sexuales, y para responder ante ellas. UN 103 - سيقدم العنصر المعني بسلوك العاملين في العملية مساعدته إلى الممثل الخاص المشترك في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات كفيلة بالكشف عن جميع أشكال إساءة السلوك بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيان ومنعها والتحقيق فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    El componente de la operación encargado de la conducta del personal ayudará al Representante Especial Conjunto a elaborar y aplicar estrategias y mecanismos para determinar, prevenir e investigar todas las formas de conducta indebida, incluido el abuso y la explotación sexuales, y para responder ante ellas. UN 103 - سيقدم العنصر المعني بسلوك العاملين في العملية مساعدته إلى الممثل الخاص المشترك في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات كفيلة بالكشف عن جميع أشكال إساءة السلوك بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيان ومنعها والتحقيق فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    21. Solicita al Secretario General y a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas que presten apoyo a las gestiones del Enviado Especial Conjunto para alcanzar una solución política a la crisis siria; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية تقديم الدعم للمبعوث الخاص المشترك في ما يبذله من جهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية؛
    Se asume también que las condiciones de seguridad permitirán que continúen las operaciones de la Oficina del Enviado Especial Conjunto sobre el terreno y que las partes interesadas seguirán prestando apoyo a sus esfuerzos. UN وتتمثل الافتراضات الأخرى في أن الأوضاع الأمنية ستسمح باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان، وأن الجهات المعنية ستواصل دعم جهوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus