Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los países menos adelantados | UN | إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا |
Orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del Fondo para los países menos adelantados | UN | توجيهات لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا |
Aplicación del programa para los países menos adelantados | UN | تنفيذ البرنامج الخاص بأقل البلدان نموا |
Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM | UN | تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا |
Además, alentó a la secretaría de la UNCTAD a hacer contribuciones sustantivas al examen de mediano plazo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | كما أن المجلس شجع أمانة الأونكتاد على المساهمة الفنية في استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا. |
10.11 La ejecución de este subprograma está a cargo del Programa Especial sobre los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 10-11 هذا البرنامج الفرعي يخضع لمسؤولية البرنامج الخاص بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La estrategia de promoción define los enfoques que se han de aplicar para crear mayor conciencia de los objetivos, las metas y los compromisos del Programa de Acción para los países menos adelantados con miras a su ejecución eficaz y pronta. | UN | وتحدد استراتيجية الدعوة النهج التي سيجري اتباعها في إرهاف الوعي بشأن أهداف ومقاصد والتزامات برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا بهدف تنفيذها بصورة فعالة وفي حينها. |
d) Fondo para los países menos adelantados. | UN | (د) الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا. |
Los elementos esenciales de la metodología para la preparación de la escala de cuotas, como el período de referencia, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita, el porcentaje de desgravación, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste en función de la cuantía de la deuda, no son negociables. | UN | وثمة عناصر أساسية من منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة غير قابلة للتفاوض، منها فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى الخاص بأقل البلدان نموا والتسوية المتصلة برصيد الديون. |
Las recomendaciones formuladas en la reunión preparatoria regional de alto nivel recibieron el apoyo del Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Menos Adelantados y sin Litoral en su quinto período de sesiones que se celebró en Bangkok los días 20 y 21 de febrero de 2001, y se presentarán como la aportación de la región al Programa de Acción en favor de para los países menos adelantados. | UN | 31 - وحظيت التوصيات الصادرة عن الاجتماع التحضيري الإقليمي الرفيع المستوى بتأييد الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، في دورتها الخامسة المنعقدة في بانكوك يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2001، حيث ستعرض بوصفها مساهمة إقليمية في برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), organización que se ocupa principalmente de la aplicación del Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio de 1990Véase Informe de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, París, 3 a 14 de septiembre de 1990 (A/CONF.147/18), primera parte. | UN | ويزمع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، بوصفه المنظمة المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للتسعينات، تنفيذ التوصيات الواردة فيه وخاصة بمعالجة دور المرأة في عملية التنمية في أقل البلدان نموا. |
El Sr. Ouane (Director del Programa Especial para los países menos adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo) dice que lamenta que, al cabo de 30 años de haberse establecido su régimen especial, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo sigan sin registrar una mejora de su situación económica y social. | UN | 81 - السيد أوان (مدير برنامج الأونكتاد الخاص بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية): قال إن من دواعي الاستياء، إنه عقب 30 عاما من إيلاء مركز خاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن هذه البلدان والدول لم تشهد تحسنا اقتصاديا واجتماعيا في أحوالها. |
El GEPMA preparará un documento sobre las opciones del FMAM para ejecutar los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | من المقرر أن يضع فريق الخبراء ورقة بشأن الخيارات المتاحة للكيفية التي يمكن بها لمرفق البيئة العالمية أن ينفذ العناصر الأخرى من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا. |
c) El Cuarto Simposio Ministerial sobre la industrialización de los países menos adelantados, que forma parte habitual del programa de la ONUDI en favor de los PMA, se celebró en Viena del 26 de noviembre al 5 de diciembre de 1997, paralelamente al séptimo período de sesiones de la Conferencia General. | UN | )ج( كجانب معتاد من برنامج اليونيدو الخاص بأقل البلدان نموا ، عقدت الندوة الوزارية الرابعة حول تصنيع أقل البلدان نموا في فيينا من ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، بالتوازي مع الدورة السابعة للمؤتمر العام . |
Estrategia de promoción para la ejecución eficaz y pronta del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 | UN | استراتيجية الدعوة بشأن التنفيذ الفعال وفي حينه لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 |
La estrategia de promoción para la ejecución eficaz y pronta del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 que figura en el presente informe, se ha preparado con arreglo a lo dispuesto en la resolución 61/211 de la Asamblea General. | UN | يتضمن هذا التقرير استراتيجية الدعوة بشأن التنفيذ الفعال وفي حينه لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 التي أُعدت عملا بقرار الجمعية العامة 61/211. |
10.12 La ejecución de este subprograma está a cargo del Programa Especial sobre los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 10-12 يدخل هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية البرنامج الخاص بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
10.12 La ejecución de este subprograma está a cargo del Programa Especial sobre los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 10-12 يدخل هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية البرنامج الخاص بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |