Los Inspectores señalan que el resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto afectará en gran medida a ONUOcéanos. | UN | ويشير المفتشان إلى أن مآل مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات المقترح سيكون له تأثير كبير على الشبكة. |
En este escenario, ONU-Océanos tendrá un claro papel que desempeñar supervisando la puesta en práctica del proyecto de Pacto de los Océanos. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Los Inspectores señalan que el resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto afectará en gran medida a ONUOcéanos. | UN | ويشير المفتشان إلى أن مآل مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات المقترح سيكون له تأثير كبير على الشبكة. |
En este escenario, ONU-Océanos tendrá un claro papel que desempeñar supervisando la puesta en práctica del proyecto de Pacto de los Océanos. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Los párrafos del proyecto de resolución sobre los océanos en que se abordan estas cuestiones son muy importantes. | UN | والفقرات الواردة في مشروع القرار الخاص بالمحيطات التي تتطرق لتلك المسائل هامة جداً. |
f) Examen de los progresos logrados en la aplicación del capítulo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relativo a los océanos; | UN | (و) استعراض التقدم المحقق في تنفيذ الفصل الخاص بالمحيطات المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
En el proyecto de Pacto de los Océanos se propone que ONUOcéanos se encargue de la coordinación general de la aplicación del Plan de Acción sobre los océanos. | UN | وينص مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات على أن تضطلع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بدور التنسيق العام لعملية تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمحيطات. |
El propósito del grupo consultivo sería proporcionar un nuevo enfoque y una nueva orientación de la labor de ONUOcéanos y poner en práctica el proyecto de Pacto de los Océanos y su plan de acción. | UN | ويتوقع عندئذ أن يتيح هذا الفريق الاستشاري إعادة تركيز وتوجيه عمل الشبكة وأن يتولى تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات وخطة عمله. |
En caso de que se ampliaran el mandato y el alcance de la Red como resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto o de las deliberaciones de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, sería necesario examinar más a fondo la necesidad de una secretaría dedicada exclusivamente a la Red. | UN | وفي حالة توسيع ولاية ونطاق الشبكة، نتيجة للاتفاق الخاص بالمحيطات الذي اقترح أو لمداولات الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، فسيلزم عندئذ تعميق النظر في الحاجة إلى أمانة مكرسة. |
Para alcanzar los objetivos del Pacto de los Océanos, será preciso poner en práctica un Plan de Acción integrado y orientado hacia los resultados. | UN | 161 - ويتطلب تحقيق مقاصد الاتفاق الخاص بالمحيطات تنفيذ خطة عمل متكاملة وموجهة نحو تحقيق النتائج. |
En el proyecto de Pacto de los Océanos se propone que ONUOcéanos se encargue de la coordinación general de la aplicación del Plan de Acción sobre los océanos. | UN | وينص مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات على أن تضطلع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بدور التنسيق العام لعملية تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمحيطات. |
El propósito del grupo consultivo sería proporcionar un nuevo enfoque y una nueva orientación de la labor de ONUOcéanos y poner en práctica el proyecto de Pacto de los Océanos y su plan de acción. | UN | ويتوقع عندئذ أن يتيح هذا الفريق الاستشاري إعادة تركيز وتوجيه عمل الشبكة وأن يتولى تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات وخطة عمله. |
En caso de que se ampliaran el mandato y el alcance de la Red como resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto o de las deliberaciones de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, sería necesario examinar más a fondo la necesidad de una secretaría dedicada exclusivamente a la Red. | UN | وفي حالة توسيع ولاية ونطاق الشبكة، نتيجة للاتفاق الخاص بالمحيطات الذي اقترح أو لمداولات الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، فسيلزم عندئذ تعميق النظر في الحاجة إلى أمانة مكرسة. |
Esas delegaciones habían reiterado sus preocupaciones concretas sobre el Pacto de los Océanos en una carta dirigida al Secretario General con fecha 14 de marzo de 2013. | UN | وكررت هذه الوفود مشاغلها المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات في رسالة موجهة إلى الأمين العام مؤرخة 14 آذار/مارس 2013. |
Los Inspectores proponen a continuación dos posibles escenarios según cual sea el papel que ONUOcéanos vaya a desempeñar en el contexto posterior a la conferencia de Río+20 y teniendo en cuenta el proceso consultivo del Pacto de los Océanos. Escenario Medidas necesarias Escenario 1: | UN | وهما يقترحان أدناه سيناريوهين ممكنين حسب الدور الذي ستضطلع به شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في سياق مرحلة ما بعد مؤتمر ريو+20 مع مراعاة عملية التشاور المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Los Inspectores advierten de que en ese escenario las actividades del Pacto de los Océanos podrían basarse en trabajos existentes de las Naciones Unidas que incluyan a la sociedad civil, el sector privado y los Estados miembros, como el proceso de consultas oficiosas. | UN | ويشير المفتشان، في حالة هذا السيناريو، إلى إمكانية أن يستفاد في أنشطة الاتفاق الخاص بالمحيطات من أعمال الأمم المتحدة القائمة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والدول الأعضاء، مثل العملية التشاورية غير الرسمية. |
Consciente de esos desafíos, decidí poner en marcha este año el Pacto de los Océanos, a fin de reforzar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y fomentar las sinergias en los asuntos relativos a los océanos. | UN | 180 - تلك هي التحديات التي وضعتها في اعتباري عندما قررتُ أن أطلق هذا العام مبادرة الاتفاق الخاص بالمحيطات بهدف تعزيز الاتساق والتآزر على نطاق منظومة الأمم المتحدة في الشؤون المتعلقة بالمحيطات. |
El apoyo de los Estados Miembros al Pacto de los Océanos será fundamental para avanzar hacia un futuro más sostenible y velar por océanos sanos para la prosperidad. | UN | 182 - وسيكون الدعم الذي توفره الدول الأعضاء للاتفاق الخاص بالمحيطات أمرا لا غنى عنه للتقدم نحو مستقبل أكثر استدامة وكفالة سلامة المحيطات من أجل تحقيق الرخاء. |
Los Inspectores proponen a continuación dos posibles escenarios según cual sea el papel que ONUOcéanos vaya a desempeñar en el contexto posterior a la conferencia de Río+20 y teniendo en cuenta el proceso consultivo del Pacto de los Océanos. Escenario Medidas necesarias Escenario 1: | UN | وهما يقترحان أدناه سيناريوهين ممكنين حسب الدور الذي ستضطلع به شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في سياق مرحلة ما بعد مؤتمر ريو+20 مع مراعاة عملية التشاور المتعلقة بالاتفاق الخاص بالمحيطات. |
a) Examen de los progresos alcanzados en la aplicación del capítulo relativo a los océanos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | (أ) دراسة التقدم المحرز في تنفيذ الفصل الخاص بالمحيطات المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |