"الخاص بتغير المناخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Especial para el Cambio Climático
        
    • of the Special Climate Change
        
    • de la lucha contra el cambio climático
        
    • del cambio climático
        
    • sobre el cambio climático
        
    • relativo al cambio climático
        
    • FECC
        
    • para el Clima
        
    • de cambio climático
        
    • para el Cambio Climático es
        
    • relacionadas con el cambio climático
        
    Se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo Especial para el Cambio Climático. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    ii) El fondo Especial para el Cambio Climático que ha de establecerse en virtud de la presente decisión; y UN `2` الصندوق الخاص بتغير المناخ الذي سينشأ بمقتضى هذا المقرر؛
    Sin embargo, todavía no ha dado orientaciones sobre el funcionamiento del fondo Especial para el Cambio Climático. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد أية إرشادات تتعلق بتشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Summary of views from Parties on activities, programmes and measures of the Special Climate Change Fund UN ملخص الآراء المقدمة من الأطراف بشأن أنشطة وبرامج وتدابير الصندوق الخاص بتغير المناخ
    c) Facilitar a los países, en particular a los países en desarrollo, acceso a la financiación de la lucha contra el cambio climático mediante tecnologías no contaminantes y prestar apoyo a mecanismos de financiación públicos y privados; UN (ج) تيسير إمكانية حصول البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على التمويل الخاص بتغير المناخ من أجل الحصول على التكنولوجيا النظيفة، ودعم آليات التمويل سواء من القطاع العام أو القطاع الخاص؛
    Orientación inicial para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, acerca del funcionamiento del Fondo Especial para el Cambio Climático UN توجيهات أولية لكيان يُعهد إليه تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل الصندوق الخاص بتغير المناخ
    Mecanismo financiero: el Fondo Especial para el Cambio Climático. UN الآلية المالية. الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    La puesta en funcionamiento plena y efectiva del Fondo Especial para el Cambio Climático previsto en el Protocolo de Kyoto reviste una importancia fundamental. UN وأضافت أن التشغيل الكامل والفعال للصندوق الخاص بتغير المناخ في إطار بروتوكول كيوتو له أهمية خاصة.
    :: El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus fondos para el Clima, el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático; UN :: مرفق التنمية العالمية وصندوقاه المعنيان بالمناخ، وهما صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Por otra parte, el PNUD realizó una evaluación de la labor del Programa en relación con el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى البرنامج الإنمائي تقييما لعمله مع صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Malta también ha realizado una contribución al Fondo Especial para el Cambio Climático. UN كما قدمت مالطة مساهمة للصندوق الخاص بتغير المناخ.
    35. Antecedentes: La CP, en su decisión 7/CP.7, estableció el fondo Especial para el Cambio Climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados. UN 35- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7 الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً.
    Se orientó al FMAM para que financiara la preparación de las segundas comunicaciones nacionales de los países en desarrollo y pusiera en funcionamiento el Fondo Especial para el Cambio Climático. UN كما قُدمت توجيهات إلى مرفق البيئة العالمي لتمويل إعداد التقارير الوطنية الثانية للبلدان النامية وللبدء في تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    A. Mecanismo financiero: el Fondo Especial para el Cambio Climático 14 - 16 8 UN ألف - الآلية المالية: الصندوق الخاص بتغير المناخ 14-16 9
    A. Mecanismo financiero: el Fondo Especial para el Cambio Climático UN ألف- الآلية المالية: الصندوق الخاص بتغير المناخ
    Acogen con beneplácito las decisiones de la novena Conferencia de las Partes sobre el Fondo Especial para el Cambio Climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados y esperan que esos fondos pasen a la etapa de las operaciones. UN ثم أعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بقرارات المؤتمر التاسع للأطراف بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتطلعهما إلى تشغيل هذين الصندوقين.
    A. Fondo Especial para el Cambio Climático 25 - 27 10 UN ألف- الصندوق الخاص بتغير المناخ 25-27 10
    Activities, programmes and measures of the Special Climate Change Fund. UN أنشطة وبرامج وتدابير الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    c) Facilitación a todos los niveles del acceso de los países a la financiación de la lucha contra el cambio climático y evaluación y promoción a escala regional y mundial de los mecanismos innovadores de financiación que hayan surtido efecto UN (ج) يجري، على النطاق العالمي، تيسير حصول البلدان على التمويل الخاص بتغير المناخ على جميع المستويات، كما يجري تقييم وتشجيع آليات التمويل المبتكرة الناجحة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    En este componente de programa, el elemento relativo al cambio climático tiene por objeto ayudar a los países a impulsar los dos enfoques incorporados a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en relación con la mitigación del cambio climático y con la adaptación a él. UN ويهدف العنصر الخاص بتغير المناخ من عناصر هذا المكوّن البرنامجي إلى دعم البلدان فيما يتعلق بنهوج التخفيف ونهوج التكيف المضمّنة في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El último de esta categoría es el Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la administración del Programa del Fondo Especial PNUMA-FMAM sobre el cambio climático. UN والصندوق الأخير المشمول بهذه الفئة هو الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للصندوق الخاص بتغير المناخ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    La Conferencia de las Partes, en su 12º período de sesiones, impartió orientaciones que permitirán que el FECC sea plenamente operativo. UN وقدم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة إرشادات تتيح التشغيل الكامل للصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Por ello, durante la elaboración del Programa Especial de cambio climático 2008-2012, uno de los objetivos centrales será propiciar la amplia participación, a nivel nacional, regional y local, de los pueblos indígenas en los temas vinculados al cambio climático. UN لذلك، فمن الأهداف الرئيسية المنشودة خلال إعداد البرنامج الخاص بتغير المناخ للفترة 2008-2012، هناك تشجيع توسيع نطاق مشاركة الشعوب الأصلية على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي في المواضيع المتصلة بتغير المناخ.
    57. El propósito del Fondo Multilateral para el Cambio Climático es establecer, administrar y desplegar fuentes de fondos sustanciales y previsibles en apoyo de las medidas prescritas en el presente Acuerdo. UN 57- ويتمثل الغرض من الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغير المناخ في إنشاء وإدارة ووزع مصادر تمويل كبيرة ويمكن التنبؤ بها لدعم الإجراءات المحددة في هذا الاتفاق.
    Gracias al contacto permanente y la coordinación del trabajo con la secretaría del FMAM, el Programa ha seguido de cerca la situación de las actividades relacionadas con el cambio climático realizadas al amparo del Fondo Fiduciario del FMAM y la situación de la ejecución del FECC y el Fondo PMA. UN وعن طريق استمرار الاتصال وتنسيق العمل مع أمانة صندوق البيئة العالمية تابع البرنامج حالة أنشطة تغير المناخ في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق، وحالة تنفيذ الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus