"الخاص فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Especial en
        
    • privado en
        
    • Especial con
        
    • privado con
        
    • Especial para
        
    • Especial de que
        
    • Especial sobre
        
    • normas especiales
        
    También convendría pedirles que colaboraran estrechamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته.
    También convendría pedirles que colaboraran estrechamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته.
    Este enfoque tiene la ventaja adicional de que el texto recibe el veredicto del mercado privado en cuanto a la pertinencia de los temas tratados y la calidad científica de la disertación. UN ومن المزايا اﻹضافية أن المخطوط يخضع لحكم السوق الخاص فيما يتعلق بصلته بالمواضيع وفيما يخص الجودة العلمية لﻷطروحة.
    Este enfoque tiene la ventaja adicional de que el texto recibe el veredicto del mercado privado en cuanto a la pertinencia de los temas tratados y la calidad científica de la disertación. UN ومن المزايا اﻹضافية أن المخطوط يخضع لحكم السوق الخاص فيما يتعلق بصلته بالمواضيع وفيما يخص الجودة العلمية لﻷطروحة.
    La consecuencia fue que el magistrado se negó a aceptar la demanda formulada por el Fiscal Especial con respecto al segundo acusado. UN ونتيجة لذلك رفض القاضي النظر في طلب المدعي الخاص فيما يتعلق بالسجين الثاني.
    En él se esbozaban las nuevas funciones del gobierno, la comunidad y el sector privado con respecto a la alfabetización. UN ويبين هذا اﻹطار اﻷدوار الجديدة للحكومة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالتدريب على تعلم القراءة والكتابة.
    Las observaciones formuladas por el Relator Especial en el caso de la República de Corea son aplicables también al caso de Eritrea. UN وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضا.
    En el párrafo siguiente se expone el caso individual transmitido por el Relator Especial en relación con la alegación anterior. UN وترد في الفقرة التالية الحالة الفردية التي أحالها المقرر الخاص فيما يتعلق بالادعاء المبين أعلاه.
    Las observaciones formuladas por el Relator Especial en el caso de la República de Corea son aplicables también al caso de Eritrea. UN وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضاً.
    III. INFORMACIÓN EXAMINADA POR EL RELATOR Especial en RELACIÓN CON DIVERSOS PAÍSES 10 4 UN ثالثاً- المعلومات التي استعرضها المقرر الخاص فيما يتصل بمختلف البلدان 10 5
    En la sección II del informe figura información sobre las actividades más recientes emprendidas por el Relator Especial en relación con situaciones concretas. UN يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير معلومات عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص فيما يتعلق بحالات محددة.
    Se alienta la creación de una estrategia para la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado en lo que respecta a los pueblos indígenas. UN ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Cooperación y coordinación en frontera entre los organismos, las autoridades y el sector privado en materia de tránsito 107 UN التعاون والتنسيق على الحدود بين الوكالات والسلطات والقطاع الخاص فيما يتصل بالمرور
    Se iniciarían tareas para supervisar y regular el sector privado en relación con los derechos de los trabajadores, en especial por lo que hace a su alojamiento. UN وسيبدأ العمل برصد وتنظيم القطاع الخاص فيما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال، ولا سيما بالنسبة لإسكانهم.
    Así pues, la delegación de Portugal apoya enérgicamente la primera opción ofrecida por el Relator Especial con respecto a la línea de acción futura sobre la cuestión de la responsabilidad. UN وبالتالي، فإن وفده يؤيد بقوة الخيار الأول الذي اقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بالمسار المقبل لمسألة المسؤولية.
    Israel comparte la preocupación del Relator Especial con respecto al aumento de todos los tipos de racismo. UN وتشارك إسرائيل شواغل المقرر الخاص فيما يتعلق بحدوث زيادة في جميع أنواع العنصرية.
    Ese enfoque es el que sigue el Relator Especial con respecto a la protección de las personas en casos de desastre. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Todavía no se han publicado directrices específicas para las entidades del sector privado con respecto a la congelación y descongelación de haberes conforme a la resolución 1373 (2001). UN ولم يجر بعد إصدار مبادئ توجيهية محددة لكيانات القطاع الخاص فيما يتعلق بتجميد ورفع تجميد الأموال عملا بالقرار 1373.
    Se han nacionalizado las empresas privadas y se ha confiscado la propiedad privada, trágico error estratégico cometido sobre todo por falta de comprensión del papel del sector privado con respecto a las corrientes monetarias. UN فقد أُممّت الشركات الخاصة وصودرت الملكية الخاصة وذلك خطأ استراتيجي ارتـُكب أساسا بسبب عدم تفهم دور القطاع الخاص فيما يتعلق بالتدفقات النقدية.
    El Embajador Campbell realizó una excelente labor como Coordinador Especial para el tema de las minas antipersonal, facilitando el consenso sobe las formas y los medios para tratar el tema, en el seno de esta Conferencia. UN لقد اضطلع السفير السيد كامبل بعمل ممتاز بوصفه المنسق الخاص فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، حيث يسَّر التوافق في الآراء بشأن أشكال وسبل معالجة هذا الموضوع في هذا المؤتمر.
    La opinión del Relator Especial de que la cuestión de la responsabilidad civil debía examinarse también en relación con la responsabilidad del Estado fue generalmente apoyada. UN وقد حظيت وجهة نظر المقرر الخاص فيما يتعلق بوجوب بحث موضوع المسؤولية المدنية جنبا الى جنب مع موضوع مسؤولية الدول بالتأييد العام.
    Habida cuenta de esos hechos, celebré consultas con mi Enviado Especial sobre el agravamiento de la situación en Tayikistán. UN ونتيجة لهذه التطورات، استشرت مبعوثي الخاص فيما يتعلق بتفاقم الحالة في طاجيكستان.
    Como se indicó en el párrafo 5 supra, el grupo más numeroso es el compuesto por funcionarios que no prestan servicios en la Secretaría de las Naciones Unidas sino en las secretarías de órganos subsidiarios y cuyos nombramientos se rigen por normas especiales. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus