"الخاص في تقريره الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Especial en su segundo informe
        
    La Federación de Rusia coincide en este aspecto con la opinión del Relator Especial en su segundo informe, de que la cuestión de la indemnización sólo se plantea en caso de peligro o de necesidad. UN وبشأن هذه النقطة، قال إن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومفادها أن مسألة التعويض لا ترد إلا في حالات الشدَّة أو الضرورة.
    Sería conveniente volver a examinar algunos de los principios propuestos por el Relator Especial en su segundo informe, como los relativos a la relación con otras normas del derecho internacional y el arreglo de controversias. UN ويجدر أيضا معاودة النظر في بعض المبادئ التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومنها مثلا تلك التي تعالج العلاقة مع القواعد الأخرى في القانون الدولي وتسوية المنازعات.
    582. Por lo que hace al primer punto indicado en el párrafo que antecede, se manifestaron ciertas dudas acerca de algunos de los elementos contenidos en la definición de los actos unilaterales formulada por el Relator Especial en su segundo informe. UN 582- وفيما يتعلق بالنقطة الأولى المبينة في الفقرة السابقة، أُعرب عن شكوك إزاء بعض العناصر التي جاءت في تعريف الأفعال الانفرادية الذي وضعه المقرر الخاص في تقريره الثاني.
    Como había señalado el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/585), la respuesta a esa cuestión dada por los miembros de la Comisión y por el Comité había sido bastante cautelosa. UN وعلى نحو ما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره الثاني (A/CN.4/585)، كان الرد على ذلك السؤال والذي قام به أعضاء اللجنة واللجنة، متسما بالحيطة نوعا ما.
    53. Las conclusiones a que llegó el Relator Especial en su segundo informe (E/CN.4/2006/36) se vieron plenamente confirmadas durante su tercer mandato. UN 53- والاستنتاجات التي خلص إليها المقرر الخاص في تقريره الثاني (E/CN.4/2006/36) قد تأكدت كلياً خلال الفترة الثالثة من ولايته.
    Las conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos, aprobadas por la CDI, ponen esencialmente de manifiesto las posiciones adoptadas por el Relator Especial en su segundo informe. UN وقالت إن " الاستنتاجات اﻷولية بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان " ، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي تعبر في مضمونها عن المواقف التي اتخذها المقرر الخاص في تقريره الثاني.
    En el debate que tuvo lugar en la Comisión sobre el proyecto de artículo 4 propuesto por el Relator Especial en su segundo informe, algunos miembros opinaron que se atenía demasiado estrictamente al tenor del artículo 7 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y que su contenido no encontraba suficiente apoyo en la práctica de los Estados. UN 96 - وفي المناقشة التي جرت داخل اللجنة بشأن مشروع المادة 4، أوضح المقرر الخاص في تقريره الثاني كما ارتأى بعض الأعضاء أن هذا يمثل تضييقا شديدا لمعنى المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وأن مضمونها لا يلقى تعضيدا كافيا في ممارسة الدول.
    Lo antedicho se pone de manifiesto en un estudio de la condición jurídica de los principios al que se ha hecho referencia y en los informes anteriores, así como en parte de las conclusiones alcanzadas por el Relator Especial en su segundo informe sobre la asignación de la pérdida. UN وقد انبثقت هذه النقاط من دراسة استقصائية للوضع القانونية للمبادئ المذكورة أعلاه وفي التقارير السابقة وفي إطار الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص في تقريره الثاني عن توزيع الخسارة().
    El proyecto de artículo 1, propuesto por el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/585, párr. 76), era algo prematuro puesto que era preciso aclarar aún múltiples cuestiones. UN ويعد مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثاني A/CN.4/585)، الفقرة 76)، سابقا لأوانه بعض الشيء، نظرا لأن هناك الكثير من المسائل التي لا تزال بحاجة إلى توضيح.
    Con respecto al proyecto de artículo provisional X sugerido por el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/585), su delegación está de acuerdo en que es redundante, dado que lo que se afirma es, en verdad, pacta sunt servanda. UN وبالنسبة لأحكام مشروع المادة 10 المؤقتة التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني (A/CN.4/585)، يوافق وفدي على أنها تكرار، لأن ما جرى تأكيده في الحقيقة هو مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    La doctrina británica tenía una postura similar y la expresaba en términos rotundos, como recordó el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/573, párr. 112). UN 124- وكان للفقه البريطاني موقف مماثل أعرب عنه في صيغ قاطعة، على غرار ما أورده المقرر الخاص في تقريره الثاني (الفقرة 112 من الوثيقة A/CN.4/573).
    La información suministrada por los siete Estados mencionados en el apartado a) supra fue examinada por el Relator Especial en su segundo informe (véase A/CN.4/585, párrs. 61 a 72). UN 58 - وقد راعى المقرر الخاص في تقريره الثاني المعلومات الواردة من الدول السبع المذكورة في (أ) أعلاه (انظر الوثيقة A/CN.4/585، الفقرات 61-72).
    De conformidad con el plan general del estudio propuesto por el Relator Especial en su segundo informe y aplicado sistemáticamente desde ese entonces, las directrices correspondientes habrán de constituir el capítulo 5 y último de la Guía de la Práctica. UN وحسب مخطط الدراسة العام الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثاني() والذي اتُّبِع باستمرار منذ ذلك الحين، ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية ذات الصلة الفصل الخامس والأخير() من دليل الممارسة.
    Al concluir su informe el Grupo de Trabajo sugirió que el Relator Especial, en su segundo informe, se concentrara en las cuestiones planteadas en el capítulo I, " Base de la protección diplomática " , del esquema propuesto por el Grupo de Trabajo el año anterior (capítulo V)Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/52/10), párr. 189. UN واقترح الفريق العامل، في الجزء الخاص بالاستنتاجات من تقريره، أن يركز المقرر الخاص في تقريره الثاني على القضايا التي أثيرت في الفصل ١ " أساس الحماية الدولية " من المخطط العام الذي اقترحه الفريق العامل في العام السابق)٣( )الفصل الخامس(.
    Sin embargo, como mostró el Relator Especial en su segundo informe (A/CN.4/478/Rev.1), hoy en día no se puede ignorar el considerable volumen de práctica relativa a los tratados de derechos humanos, motivo por el cual la Comisión de Derecho Internacional se interesa mucho por la práctica de los órganos de derechos humanos. UN غير أنه، كما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره الثاني (A/CN.4/478/Rev.1)، لا يمكن في الوقت الراهن، إهمال القدر الكبير من الممارسة المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان مما جعل لجنة القانون الدولي تهتم كثيرا بممارسة هيئات حقوق الإنسان.
    73. Desgraciadamente, esta incitación al odio racial o nacional no es sólo obra de las autoridades ejecutivas: el mismo carácter de incitación tiene el acuerdo del Alto Consejo de la República, Parlamento de Transición (HCR-PT) de 28 de abril de 1995, al que se refirió el Relator Especial en su segundo informe (E/CN.4/1996/66, párrafos 27 a 28). UN ٣٧- ومع اﻷسف، فإن هذا التحريض على الكراهية العرقية أو الوطنية لا يصدر فقط عن السلطات التنفيذية، بل إنه الطابع ذاته للتحريض الذي يتميز به اتفاق المجلس اﻷعلى للجمهورية، البرلمان الانتقالي )HCR-PT( المؤرخ في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، الذي أشار إليه المقرر الخاص في تقريره الثاني )E/CN.4/1996/66، الفقرتان ٧٢ و٨٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus