"الخاص والمجتمع المدني على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • privado y la sociedad civil a
        
    • privado y la sociedad civil en
        
    • privado y a la sociedad civil a
        
    • privada y la sociedad civil
        
    • privado y la sociedad civil para
        
    • privado y la sociedad civil de
        
    Instamos a todos los gobiernos, los asociados del sector privado y la sociedad civil a respetar los compromisos enunciados en la Declaración del Milenio. UN ونحث جميع الحكومات والشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني على الالتزام بتعهداتها التي يعبّر عنها الإعلان بشأن الألفية.
    La Asamblea tal vez desee también alentar a las fundaciones y a las organizaciones del sector privado y la sociedad civil a que presten apoyo y contribuyan a las actividades que promuevan los objetivos del Decenio. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تشجع المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم الأنشطة التي تعزز أهداف العقد والمساهمة فيها.
    Recordando también los objetivos del Enfoque estratégico de aumentar las sinergias entre las actividades de los gobiernos, las instituciones internacionales y las secretarías de las organizaciones multilaterales y de fortalecer la cooperación relacionada con la gestión racional de los productos químicos entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a nivel nacional, regional y mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي،
    El marco normativo de la financiación para el desarrollo surgido del Consenso de Monterrey debe aplicarse, y para ello se necesitan medidas concertadas de todos los asociados, en particular el sector privado y la sociedad civil, en todos los niveles. UN والإطار المعياري لتمويل التنمية، الذي انبثق عن توافق آراء مونتيري، جدير بالتطبيق، وهو يتطلب الاضطلاع بإجراءات منسقة من جانب كافة الشركاء، ولا سيما القطاع الخاص والمجتمع المدني على جميع الأصعدة.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    A fin de crear un clima propicio al ejercicio de este derecho, los Estados Partes deberán adoptar las medidas apropiadas para cerciorarse de que, al desarrollar sus actividades, el sector de la empresa privada y la sociedad civil conozcan y tengan en cuenta la importancia del derecho al agua. UN وبغية إيجاد مناخ موات لإعمال هذا الحق، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان أن يكون قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني على وعي بالحق في الماء عند اضطلاعهما بأنشطتهما، وأن يراعيا أهميته.
    Las instituciones gubernamentales han venido colaborando con el sector privado y la sociedad civil para hacer frente a las cuestiones prioritarias de la mitigación del hambre y la inclusión social. UN وأفاد بأن المؤسسات الحكومية ما انفكت تعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على معالجة المسائل ذات الأولوية المتمثلة في التخفيف من المجاعة والإدماج في المجتمع.
    Recordando también los objetivos del Enfoque Estratégico de aumentar las sinergias entre las actividades de los gobiernos, las instituciones internacionales y las Secretarías de las organizaciones multilaterales, y de fortalecer la cooperación relacionada con la gestión racional de los productos químicos entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a los niveles nacional, regional y mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي في تعزيز التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات المتعددة الأطراف، وتعزيز التعاون بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية،
    25. Ponemos de relieve la importancia de fomentar la responsabilidad social y la formación de ciudadanos responsables alentando a los jóvenes, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyan de manera positiva a sus sociedades participando en programas relacionados con la educación. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    25. Ponemos de relieve la importancia de fomentar la responsabilidad social y la formación de ciudadanos responsables alentando a los jóvenes, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyan de manera positiva a sus sociedades participando en programas relacionados con la educación. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    20. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastres con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN 20 - تشجع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    20. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastre con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN " 20 - تشجع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    21. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastre con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN 21 - تشجع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya esos esfuerzos al alentar la participación de representantes de los gobiernos centrales, los gobiernos locales, el sector privado y la sociedad civil en seminarios, conferencias, cursos prácticos y otro tipo de reuniones a nivel mundial, regional, nacional y local. UN وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لهذه الجهود لتشجيع مشاركة ممثلي الحكومات المركزية والحكومات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل وأشكال الاجتماعات الأخرى.
    Las actividades emprendidas por el sector privado y la sociedad civil en apoyo a la NEPAD se reseñan en distintas partes del informe, que se enriqueció con la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros, organizaciones regionales, la secretaría de la NEPAD y diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. II. Medidas adoptadas por los países y organizaciones de África UN وقد ورد في مختلف أجزاء التقرير بيان بالأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني على السواء في دعم الشراكة الجديدة. وقد استفاد التقرير من المعلومات والبيانات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    En el marco de su décimo plan de desarrollo, se alienta al sector privado y a la sociedad civil a promover y desarrollar esas tecnologías. UN ويجري، في إطار الخطة الإنمائية العاشرة الجاري تنفيذها، تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم وتطوير هذه التكنولوجيات.
    A este respecto, la UE seguirá cooperando con la ONUDI con miras a alentar a los gobiernos, al sector privado y a la sociedad civil a aplicar estrategias que combinen la creación de riqueza y de empleo con la sostenibilidad del medio ambiente. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي سيواصل تعاونه مع اليونيدو بغية تشجيع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على تنفيذ سياسات تجمع بين تكوين الثروات وتهيئة فرص العمل من جهة والاستدامة البيئية من جهة أخرى.
    A fin de crear un clima propicio al ejercicio de este derecho, los Estados Partes deberán adoptar las medidas apropiadas para cerciorarse de que, al desarrollar sus actividades, el sector de la empresa privada y la sociedad civil conozcan y tengan en cuenta la importancia del derecho al agua. UN وبغية إيجاد مناخ موات لإعمال هذا الحق، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان أن يكون قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني على وعي بالحق في الماء عند اضطلاعهما بأنشطتهما، وأن يراعيا أهميته.
    A fin de crear un clima propicio al ejercicio de este derecho, los Estados Partes deberán adoptar las medidas apropiadas para cerciorarse de que, al desarrollar sus actividades, el sector de la empresa privada y la sociedad civil conozcan y tengan en cuenta la importancia del derecho al agua. UN وبغية إيجاد مناخ موات لإعمال هذا الحق، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان أن يكون قطاع الأعمال التجارية الخاص والمجتمع المدني على وعي بالحق في الماء عند اضطلاعهما بأنشطتهما، وأن يراعيا أهميته.
    La Estrategia Mundial, que tiene un presupuesto de 40.000 millones de dólares de los Estados Unidos, constituye una iniciativa mundial sin precedentes que moviliza e intensifica la acción internacional y nacional de gobiernos, organizaciones multilaterales, el sector privado y la sociedad civil para abordar los principales problemas de salud que enfrentan las mujeres y los niños. UN وتمثل الاستراتيجية العالمية، وميزانيتها 40 بليون دولار، جهدا عالميا غير مسبوق لحشد وتكثيف الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي للتحديات الصحية الأساسية التي تواجه المرأة والطفل.
    a) Las posibilidades del sector privado y la sociedad civil de forjar una alianza con el gobierno para desempeñar un papel en la aplicación de un enfoque centrado en la igualdad; UN (أ) قدرة القطاع الخاص والمجتمع المدني على إقامة شراكة مع الحكومة تتيح لهما الاضطلاع بدور في وضع النهج القائم على الإنصاف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus