● Nuevos proyectos y programas conjuntos en materia de desarrollo del sector privado y otras esferas; | UN | ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
Es preciso poner de relieve que las medidas principales deben tomarse a nivel nacional, y que los actores principales son los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras entidades. | UN | ويلزم التأكيد على وجوب اتخاذ اﻹجراءات أساسا على الصعيد الوطني، ويتمثل الفرقاء الرئيسيون في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها. |
Además, se ofrecen programas de capacitación para la creación de capacidad a instituciones gubernamentales, asociaciones del sector privado y otras organizaciones pertinentes, incluidas actividades de cooperación entre agrupaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفّر برامج تدريب على بناء القدرات لصالح المؤسسات الحكومية ورابطات القطاع الخاص وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك أنشطة التعاون فيما بين القطاعات. |
Esas conferencias y cumbres internacionales también lograron promover la participación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros interesados pertinentes en el proceso de desarrollo. | UN | إن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية نجحت أيضا في إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها من أصحاب المصالح ذوي الصلة في العملية الإنمائية. |
En conjunto, representan las actividades institucionales más importantes que se llevan a cabo para establecer vínculos de cooperación con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, organizaciones de poblaciones indígenas, el sector privado y otros grupos de importancia. | UN | وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات. |
31. No se exploraron suficientemente la programación conjunta para el desarrollo del sector privado ni otros métodos de colaboración. | UN | 31- النهوج المتّبعة في برمجة تنمية القطاع الخاص وغيرها من النهوج التعاونية لم تُستكشف بقدر كاف. |
Los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas deben apoyar, promover y proteger activamente el derecho al empleo, la seguridad alimentaria, la vivienda y la atención de la salud. | UN | وأن تعمل الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرها من أصحاب المصلحة بنشاط على دعم وتشجيع، وحماية الحق في العمل، والأمن الغذائي، والإسكان، والرعاية الصحية. |
El proyecto también establece asociaciones con las familias, organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y otras entidades y comunidades locales, a fin de asegurar la sostenibilidad de las medidas adoptadas. | UN | ويعمل المشروع بخلق شراكات مع الأسر والجمعيات الأهلية والقطاع الخاص وغيرها من الهيئات المعنية والمجتمع المحلي لضمان استمرارية تطبيق الحلول المطروحة. |
Se invita a los gobiernos, los organismos internacionales, las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas a utilizar el Plan como documento orientativo para los actos y las actividades a los que presten su apoyo en el marco del Decenio. | UN | والحكومات والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من الجهات المؤثرة مدعوة لاستخدام هذه الخطة كوثيقة توجيهية لتنظيم المناسبات والأنشطة التي ستقدم لها الدعم في إطار هذا العقد. |
Las empresas del sector privado y otras organizaciones de la sociedad civil ya desempeñan un inmenso papel en el desarrollo y les corresponde aportar una contribución cada vez mayor. | UN | 79 - إن مؤسسات القطاع الخاص وغيرها من منظمات المجتمع المدني تلعب بالفعل دورا هائلا في عملية التنمية، ويتزايد إسهامها في هذه العملية. |
Se examinaron, entre otras, las cuestiones siguientes: el papel de los poderes públicos, el sector privado y otras instituciones en relación con el fomento de la capacidad tecnológica, la necesidad de basar las políticas tecnológicas en los recursos tecnológicos de cada país y la necesidad de que las políticas tecnológicas tuvieran en cuenta los aspectos tanto de la demanda como de la oferta del fomento de la capacidad tecnológica. | UN | وتضمنت القضايا التي نظرت فيها اللجنة دور الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص وغيرها من المؤسسات في تطوير القدرات التكنولوجية؛ وضرورة توجيه السياسات نحو الإمكانيات التكنولوجية للبلد؛ وضرورة أن تعالج السياسات جانبي الطلب والعرض كليهما في تطوير القدرات التكنولوجية. |
10. Subraya que la ulterior asistencia de las Naciones Unidas a Timor Oriental debe coordinarse con las iniciativas de los donantes bilaterales y multilaterales, los mecanismos regionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y otras entidades de la comunidad internacional; | UN | 10 - يشدد على أن تقديم الأمم المتحدة لمزيد من المساعدة إلى تيمور الشرقية ينبغي تنسيقه مع جهود المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، والآليات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وغيرها من الهيئات الفاعلة في المجتمع الدولي؛ |
10. Subraya que la ulterior asistencia de las Naciones Unidas a Timor Oriental debe coordinarse con las iniciativas de los donantes bilaterales y multilaterales, los mecanismos regionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones del sector privado y otras entidades de la comunidad internacional; | UN | 10 - يشدد على أن تقديم الأمم المتحدة لمزيد من المساعدة إلى تيمور الشرقية ينبغي تنسيقه مع جهود المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، والآليات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وغيرها من الهيئات الفاعلة في المجتمع الدولي؛ |
En las secciones anteriores sobre las prioridades del plan estratégico de mitad de período se trata el tema de la colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil, el sector privado y otras entidades. | UN | 152- وترد أعلاه في الأقسام المتعلقة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مناقشة للشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها. |
:: Se alienta a los gobiernos, las federaciones deportivas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras entidades a que cooperen con la Oficina del deporte para el desarrollo y la paz, con el Grupo de trabajo del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, el Grupo de Amigos y otros agentes incluidos en el marco institucional. | UN | :: تُشجع الحكومات والاتحادات الرياضية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرها على التعاون مع مكتب تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ومع الفريق العامل التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات وفريق الأصدقاء وغيرهما من الأطراف الفاعلة ضمن الإطار المؤسسي. |
a) Nuevos proyectos y programas conjuntos en materia de desarrollo del sector privado y otras esferas; | UN | (أ) المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
Fuera de las Naciones Unidas, el ONU-Hábitat cooperará con gobiernos, autoridades locales, instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo, el sector privado y otros asociados del Programa de Hábitat. | UN | أما خارج إطار الأمم المتحدة، فسيتعاون الموئل أيضا مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل. |
Gracias a los esfuerzos realizados por los gobiernos nacionales, los donantes, el sector privado y otros, se sigue avanzando en el mejoramiento de la disponibilidad de algunos medicamentos esenciales a precios más bajos en las regiones en desarrollo. | UN | ويتواصل التقدم المحرز فيما يتعلق بزيادة توافر مجموعة قليلة من الأدوية الأساسية بأسعار مخفضة للمناطق النامية، نتيجة جهود الحكومات والمانحين ومؤسسات القطاع الخاص وغيرها. |
También deseamos que la Memoria contenga no solamente ejemplos sino evaluaciones concretas de los beneficios y las desventajas de la cooperación de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, los institutos de investigación, el sector privado y otros. | UN | " ونود أن نـــرى التقرير يشتمل لا على مجرد أمثلــــة ولكن على عمليات تقييم محددة أيضا ﻹيجابيات وسلبيات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسســـات بريتون وودز ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص وغيرها من الشركاء. |
Entre las colaboraciones en la esfera de la información y el aprendizaje figuran iniciativas conjuntas entre el sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y otros agentes centradas en el intercambio de información, las investigaciones y el aprendizaje. | UN | 76 - تشمل ضروب الشراكة في مجالي الإعلام والتعلم مبادرات مشتركة بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص وغيرها من الجهات الفاعلة تركز على تبادل المعلومات والبحوث والتعلم. |
No se exploraron suficientemente la programación conjunta para el desarrollo del sector privado ni otros métodos de colaboración. | UN | 30 - النهوج المتّبعة في برمجة تنمية القطاع الخاص وغيرها من النهوج التعاونية لم تُستكشف بقدر كاف. |