Al final del período que abarca el informe, la lista incluía a 11 personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 11 فردا مدرجا في قائمة الخاضعين لحظر السفر. |
Asimismo, durante el período que abarca el informe, el Comité añadió los nombres de otras ocho personas a la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y tres personas a la lista de personas sujetas a la congelación de bienes. | UN | وفضلا عن ذلك، وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء ثمانية أشخاص إلى قائمة الأفراد الخاضعين لحظر السفر وثلاثة أشخاص إلى قائمة الخاضعين لتجميد الأموال. |
También en su sesión de 25 de marzo de 2011, el Comité aprobó la actualización de una entrada en su lista consolidada de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | 17 - وافقت اللجنة في أول جلسة رسمية لها، في 25 آذار/مارس 2011، على تحديث المعلومات الخاصة بأحد بنود المقيدة في قائمتها الموحدة للكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول. |
El 29 de junio de 2012, el Comité aprobó una lista consolidada de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | 7 - وفي 29 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت اللجنة قائمة موحدة بالأفراد الخاضعين لحظر السفر. |
El Grupo proporcionó información pertinente sobre las personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos, especialmente las personas objeto de sanciones que vivían en Liberia y en otras partes de la subregión. | UN | وقدم الفريق معلومات ذات صلة متعلقة بالأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول، ولا سيما الأفراد الخاضعون للجزاءات الذين يعيشون في ليبريا وفي أماكن أخرى من المنطقة دون الإقليمية. |
Al final del período que se examina había 11 personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | ١٢ - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 11 فرداً مدرجاً في قائمة الخاضعين لحظر السفر. |
La lista de las personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos que ha preparado el Comité también figura en su sitio web, http://www.un.org/Docs/sc/committees/SudanTemplate.htm. | UN | وتتوفر قائمة الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول على موقع اللجنة بالشبكة، وهو: http://www.un.org/Docs/sc/committees/SudanTemplate.htm. |
La lista de las personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos también figura en el sitio web del Comité: http://www.un.org/spanish/sc/committees/1591/ index.shtml. | UN | كما أن القائمة بأسماء الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول متاحة أيضا في موقع اللجنة على الشبكة http://www.un.org/sc/committees/1591/index.shtml. |
La lista de las personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos también figura en el sitio web del Comité, http://www.un.org/sc/committees/1591/index.shtml. | UN | كما أن القائمة بأسماء الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول متاحة أيضا في موقع اللجنة على الشبكة على العنوان http://www.un.org/sc/committees/1591/index.shtml. |
El 1 de diciembre de 2010, el Comité añadió los nombres de cuatro personas a la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وفي 1 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أضافت اللجنة أسماء أربعة أفراد إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El 16 de diciembre de 2011, en respuesta a una solicitud recibida de las autoridades libias pertinentes, el Comité eliminó dos entidades de su lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | 8 - وفي 16 كانون الاول/ديسمبر 2011، وبناء على طلب ورد من السلطات الليبية المختصة، قامت اللجنة برفع اسمين من قائمة الكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول. |
El 24 de junio de 2011, el Comité incluyó dos nombres más en la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos, y añadió una entidad a la lista de entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | 5 - وفي 24 حزيران/يونيه 2011، أدرجت اللجنة اسمي فردين إضافيين في قائمة الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول، واسم كيان إضافي خاضع لتجميد الأصول. |
El 16 de diciembre de 2011, en respuesta a una solicitud recibida de las autoridades libias pertinentes, el Comité eliminó dos entidades de su lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos. | UN | 8 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبناء على طلب وارد من السلطات الليبية المختصة، رفعت اللجنة اسمين من قائمة الكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول. |
El 24 de junio de 2011, el Comité incluyó dos nombres más en la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos y añadió una entidad a la lista de entidades sujetas a la congelación de activos. | UN | 5 - وفي 24 حزيران/يونيه 2011، أدرجت اللجنة اسمي فردين إضافيين في قائمة الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول واسم كيان إضافي خاضع لتجميد الأصول. |
El 16 de diciembre de 2011, en respuesta a una solicitud recibida de las autoridades libias competentes, el Comité suprimió a dos entidades de su lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos. | UN | 8 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبناء على طلب وارد من السلطات الليبية المختصة، رفعت اللجنة اسمين من قائمة الكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول. |
Señaló que " pueden haberse dado casos de personas sujetas a la prohibición de viajar que hayan abandonado el país por alguna vía de salida en las fronteras, y de personas que hayan viajado al extranjero sin una aprobación oficial " . | UN | وأشار إلى أنه " قد تكون هناك حالات غادر فيها أفراد من الخاضعين لحظر السفر البلد عبر إحدى نقاط الحدود، علاوة على حالات لسفر أشخاص إلى خارج البلد بدون موافقة رسمية " . |
Entre otras cosas, en las directrices se establecieron los procedimientos para recibir y procesar las notificaciones y solicitudes de exención en relación con el embargo de armas, la prohibición de viajar y la congelación de activos, además de para actualizar la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos del Comité. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية على أمور من بينها تحديد إجراءات تلقي وتجهيز الإخطارات والطلبات الخاصة بالإعفاءات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول، وإجراءات تحديث قائمة اللجنة الخاصة بالكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول. |
En una nota verbal de fecha 4 de marzo, un Estado preguntó si una entidad en concreto estaba incluida en la lista consolidada de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | 35 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 آذار/مارس، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الكيانات قد أدرج في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بالقرارات المجلس ذات الصلة. |
En una carta de fecha 7 de noviembre, un Estado preguntó si una persona y una entidad estaban incluidas en la lista consolidada de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos en virtud de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | 42 - وفي رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الأفراد وأحد الكيانات مدرجَيْن في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بقرارات المجلس ذات الصلة. |
El 11 de marzo, en respuesta a una recomendación del Grupo de Expertos, el Comité aprobó actualizaciones de entradas de la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos, y envió notas verbales a todos los Estados Miembros para informarles de ello. | UN | 15 - وفي 11 آذار/مارس، وفي إطار متابعة إحدى توصيات فريق الخبراء، أقرت اللجنة التحديثات التي أُدخلت على الأسماء المدرَجة من قبلُ في قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول، وكذلك المذكرة الشفوية ذات الصلة الموجَّهة إلى جميع الدول الأعضاء. |